"interrégionaux" - Translation from French to Arabic

    • الأقاليمية
        
    • أقاليمية
        
    • بين الأقاليم
        
    • الأقاليمي
        
    • اﻷقاليميين
        
    • واﻷقاليمية
        
    • أقاليمياً
        
    • الصعيد اﻷقاليمي
        
    • أقاليميين
        
    • أقاليميتين
        
    • أقاليمي
        
    • الأقاليميون
        
    • على المستوى اﻷقاليمي
        
    • المشتركة بين البلدان
        
    • أقاليميا
        
    Les programmes interrégionaux ont pour objectif de promouvoir la coopération SudSud. UN وتسعى البرامج الأقاليمية إلى النهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    En 2007, les contributions à ces fonds ont permis de financer 85 % des dépenses afférentes aux projets interrégionaux. UN وفي عام ٢٠٠٧، مولت الصناديق الاستئمانية ما نسبته ٨٥ في المائة من نفقات المشاريع الأقاليمية.
    Il y avait en 2009 107 projets interrégionaux en cours d'exécution. UN وفي عام 2009 بلغ عدد المشاريع الأقاليمية الجارية 107 مشاريع.
    Outre les projets nationaux, les États-Unis ont apporté leur concours, par l'intermédiaire de l'AIEA, à des projets régionaux et interrégionaux. UN ولم تقتصر الولايات المتحدة على دعم المشاريع في بلدان معينة، بل دعمت أيضا مشاريع أقاليمية وإقليمية عن طريق الوكالة.
    Nombre de projets et de programmes interrégionaux 121 116 UN :: عدد المشاريع والبرامج الأقاليمية 121 116
    Nombre de projets et de programmes interrégionaux UN :: عدد المشاريع والبرامج الأقاليمية 131 121
    Les dépenses pour les projets interrégionaux ont représenté 46,5 % du montant total des activités réalisées, et les dépenses consacrées à des projets de pays 39 %. UN وبلغت نفقات المشاريع الأقاليمية 46.5 في المائة من مجموع الإنفاق، في حين بلغت نفقات المشاريع القطرية 39 في المائة من مجموع الإنفاق.
    Les dépenses ont diminué tant pour les projets de pays que pour les projets interrégionaux. UN وانخفضت النفقات لكلا المشاريع القطرية والمشاريع الأقاليمية.
    On notera que les arrangements financiers interrégionaux se développent également. UN وتجدر الإشارة إلى أن ترتيبات التمويل الأقاليمية في ارتفاع أيضاً.
    Quelques représentants avaient souligné combien il importait de trouver un juste équilibre entre les programmes interrégionaux, régionaux et nationaux. UN وقد أكد البعض من الممثلين على أهمية إيجاد توازن مناسب بين البرامج الأقاليمية والبرامج الإقليمية والبرامج الوطنية.
    Elle encouragera également la constitution de réseaux interrégionaux, le partage des acquis d'expérience et le développement de leur programme mondial. UN وسيشجع أيضا على إقامة الشبكات الأقاليمية وتقاسم الخبرات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ووضع برنامج شامل لها.
    Toutefois, ces efforts nationaux, régionaux voire interrégionaux ne sont pas suffisants et nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale. UN لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي.
    Quelques représentants avaient souligné combien il importait de trouver un juste équilibre entre les programmes interrégionaux, régionaux et nationaux. UN وقد أكد البعض من الممثلين على أهمية إيجاد توازن مناسب بين البرامج الأقاليمية والبرامج الإقليمية والبرامج الوطنية.
    Les activités de coopération technique s'inscrivent dans le cadre de projets de pays, sous-régionaux, régionaux ou interrégionaux spécifiques: UN ويُضطلع بأنشطة التعاون التقني على أساس مشاريع محددة قطرية أو دون إقليمية أو إقليمية أو أقاليمية:
    Des réunions, consultations ou séminaires interrégionaux pourraient être organisés sur des questions intéressant certaines commissions régionales ou toutes les commissions; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    Mondial, accompagné de groupes de travail interrégionaux s'occupant de questions transversales et tenant compte ou non des préoccupations régionales; UN عالمياً يضم أفرقة عاملة أقاليمية معنية بالقضايا الجامعة، مع مراعاة الشواغل الإقليمية أو عدم مراعاتها؛
    Ces fédérations régionales ont un rôle de coordination et de concertation entre les fédérations nationales dans la réalisation de projets interrégionaux. UN وتقوم هذه الاتحادات الإقليمية بدور التنسيق والتوفيق بين الاتحادات الوطنية في مجال تحقيق المشاريع المشتركة بين الأقاليم.
    Les échanges interrégionaux sont également en hausse, encore qu'à un rythme qui reste lent. UN كما أن التبادل الأقاليمي في تزايد مع أن وتيرته ما زالت بطيئة.
    Les conseillers interrégionaux devraient surtout fournir une assistance technique aux États Membres. UN ينبغي توجيه خدمات المستشارين اﻷقاليميين أساسا نحو تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء.
    L'ère de la globalisation constitue aussi une ère de coopération accrue entre les groupes régionaux, sous-régionaux et interrégionaux. UN وأضاف أن عصر العولمة هو أيضا عصر ازدياد التعاون بين المجموعات اﻹقليمية والمجموعة دون اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Dix PMA font partie de 18 projets interrégionaux et de 11 projets régionaux. UN وهناك ٠١ بلدان إضافية من أقل البلدان نموا مدرجة في ٨١ مشروعاً أقاليمياً و١١ مشروعاً إقليمياً.
    Les réseaux de presse faciliteront une délocalisation des événements et des échanges d'informations interrégionaux. UN وستساعد الشبكات الصحفية على جعل اﻷحداث تتجاوز النطاق المحلي وعلى تبادل المعلومات على الصعيد اﻷقاليمي.
    Elle a par ailleurs fourni gracieusement les services de conseillers interrégionaux aux pays sollicitant une assistance dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale. UN كما وفرت الشعبة مستشارين أقاليميين دون مقابل للبلدان التي تطلب مساعدة في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    i) Organisation d'ateliers interrégionaux pour renforcer la capacité des fonctionnaires des pays concernés en matière d'évaluation des liaisons de transport entre différents pays; UN `1 ' تنظيم حلقتي عمل أقاليميتين لتعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين للبلدان المعنية في مجال تقييم شبكات النقل فيما بين البلدان؛
    Sont ainsi visés 101 projets interrégionaux et 27 projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2009. UN ومن ناحية الأرقام يمثل ذلك ما مجموعة 101 مشروع أقاليمي و27 مشروعاً إقليميا بنفقات خلال عام 2009.
    En général, les activités des conseillers interrégionaux sont incorporées aux programmes d'activité des grands sous-programmes de la CNUCED. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    interrégionaux et mondiaux UN على المستوى اﻷقاليمي والعالمي
    Les programmes multinationaux sont ceux financés par des fonds interrégionaux. UN وتشمل البرامج المشتركة بين البلدان الأموال المخصصة للبرامج الأقاليمية دون غيرها.
    De plus, des PMA faisaient partie de 282 programmes interrégionaux et 113 programmes régionaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت هذه البلدان في ٢٨٢ برنامجا أقاليميا و٣١١ برنامجا إقليمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more