et celui de la Division des interventions d'urgence | UN | وشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في الحالات اﻹنسانية |
Appui des interventions d'urgence | UN | توفير الدعم من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ |
ii) Amélioration des interventions d'urgence grâce à l'existence des plans de secours. | UN | ' 2` تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ بفضل توفر خطط الطوارئ |
Il a également assisté à la réunion du Comité des interventions d'urgence du gouvernement régional du Kurdistan pour y débattre des activités humanitaires des Nations Unies. | UN | وحضر أيضا اجتماع اللجنة التابعة لحكومة إقليم كردستان المعنية بالاستجابة في حالات الطوارئ من أجل مناقشة الجهود الإنسانية التي تبذلها الأمم المتحدة. |
:: interventions d'urgence et neutralisation d'engins explosifs et de munitions sur 30 sites situés dans des zones répertoriées comme dangereuses | UN | :: الاستجابة لحالات الطوارئ وإزالة 30 هدفا في إطار التخلص من الذخائر المتفجرة في المناطق الخطرة المسجلة في دارفور |
Directeur des fonds : Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence | UN | مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ |
Capacité de planification des interventions d'urgence | UN | القدرة على تخطيط الاستجابة في حالات الطوارئ |
Division des interventions d'urgence Programme des Nations Unies pour le développement | UN | مدير شعبة الاستجابة في حالات الطــوارئ، برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
DIRECTEUR DES FONDS : GROUPE D'APPUI OPÉRATIONNEL/DIVISION DES interventions d'URGENCE | UN | مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ |
Le rôle de l'UNICEF dans les interventions d'urgence a également évolué sur le plan qualitatif. | UN | 5 - واتسع كذلك دور اليونيسيف في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ من الناحية النوعية. |
Sous la direction de l'UNICEF, le nouveau système d'action groupée pour la coordination des interventions d'urgence a été testé et appliqué à l'approvisionnement en eau et à la nutrition. | UN | واختُبر النهج العنقودي الجديد لتنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ ونُفذ في مجالي المياه والتغذية، بقيادة اليونيسيف. |
Il s'agissait notamment de fournitures pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement dont la plupart étaient des articles passés par profits et pertes ou réservés aux interventions d'urgence. | UN | وشملت تلك المواد إمدادات مياه ومرافق صحية مكونة أساسا من مواد مشطوبة ومواد مقتناة لأغراض الاستجابة في حالات الطوارئ. |
98. L'UNICEF met au point des trousses d'assistance de base pour appuyer les interventions d'urgence dans les domaines susmentionnés. | UN | ٩٨ - وتعمل اليونيسيف على وضع مجموعات مساعدة أساسية لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ في المجالات المحددة أعلاه. |
Total, Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence Directeur du Fonds : Bureau | UN | المجموع، مدير الصندوق: فريق دعم العمليات/شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ |
Le renforcement des capacités des partenaires nationaux demeure un défi majeur pour ce qui est des interventions d'urgence. | UN | وما زال تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين يشكل تحديا مركزيا فيما بتعلق بالاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les instructions internes pour les interventions d'urgence, en cours d'élaboration, seront fondées sur les enseignements tirés de divers exercices de simulation et des situations d'urgence en cours. | UN | ويجري إعداد تعليمات داخلية متصلة بالاستجابة في حالات الطوارئ على أساس الدروس المستفادة من مختلف عمليات المحاكاة وحالات الطوارئ المستمرة. |
Les résultats du portail sont évalués sur la base des services qu'il offre à la communauté spatiale et aux responsables de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence. | UN | ويجري قياس البوَّابة بدلالة ما تقدِّمه من خدمات لكل من الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les organisations humanitaires qui participent à des interventions d'urgence se doivent par conséquent de reconnaître leur interdépendance. | UN | ولذا تحتاج المنظمات اﻹنسانية العاملة في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ إلى أن تسلم بضرورة ترابطها. |
Dans la grande majorité des cas, l'UNICEF gérait les interventions d'urgence avec ses propres ressources. | UN | وقالت إن اليونيسيف في الغالبية العظمى من الحالات تستخدم مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Nous l'avons fait par l'intermédiaire du Fonds central pour les interventions d'urgence. | UN | وفعلنا ذلك من خلال الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Il consiste en une formation théorique et pratique et en une série d'interventions d'une heure et demie portant sur des domaines précis. | UN | وهو يتكون من تدريب على مستوى السياسات وعلى المستوى الأساسي، بالإضافة إلى مجموعة من التدخلات التي تدوم 1.5 ساعة لمعالجة مجالات مواضيعية محددة. |
Cadre conceptuel des interventions d'urgence | UN | اﻹطار المفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ |
Le HCR a également effectué d'autres interventions d'urgence nécessitant l'envoi sur place d'effectifs et de moyens importants au Daghestan et en Ingouchie, en Iraq, au Mali, en Sierra Leone et au Togo. | UN | وتمت عمليات وزع كبيرة أخرى لموظفي وموارد الطوارئ في داغستان وانغوشتيا والعراق ومالي وسيراليون وتوغو. |
ii) Enquêtes : missions consacrées à l'analyse des situations après une catastrophe et aux enseignements tirés de celles-ci (Service de la coordination des interventions/Service des interventions d'urgence); | UN | ' 2` بعثات تقصي الحقائق: البعثات المعنية بالدروس المستفادة/التحليل في فترة ما بعد الكارثة (فرع تنسيق الإغاثة/حساب الضمان باء)؛ |