"j'ai su" - Translation from French to Arabic

    • عرفت
        
    • علمت
        
    • علمتُ
        
    • لقد سمعت
        
    • كنت أعرف
        
    • عرفتُ
        
    • أدركت
        
    • وعرفت
        
    • سمعتُ
        
    • كنت أعلم
        
    • كنت اعرف
        
    • اكتشفتُ
        
    • أدركتُ
        
    • عَرفتُ
        
    • وعرفتُ
        
    - Dès que je les ai vus, j'ai su qu'on allait droit vers les emmerdes. Open Subtitles حالما رأيت هذين الاثنين، عرفت أنهما سيسببان مشكلة تبا لك، ما مشكلتك؟
    Quand je t'ai rencontré, caché derrière tes livres, j'ai su que tu te cachais. Open Subtitles عندما التقيتك أول مرة، منكبًا على كتبك، عرفت أنك كنت تختبئ.
    Et quand il m'est apparu, j'ai su que je m'échapperais. Open Subtitles . و عندما رأيته، علمت أنّي سألوذ بالفرار
    j'ai su quand ces gratte-papiers de UCLA ont inventé l'Internet que je finirais comme un rat pris au piège. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ
    j'ai su que ça servait à rien de le supplier. Open Subtitles حينها علمتُ أن التوسل لا يجديّ نفعاً معه.
    j'ai su qu'on te libérait. Tu sais comment rentrer ? Open Subtitles لقد سمعت أنهم أطلقوا سراحك فحسب هذا الصباح
    C'est à ce moment que j'ai su ce que je devais faire pour te trouver, Henry. Open Subtitles وهذا هو عندما كنت أعرف ما اضطررت الى القيام به لتجد لك، هنري.
    Dès l'instant où j'ai vu Nicole, j'ai su qu'elle me plaisait. Open Subtitles منذ أن وقعت عينيّ على نيكول عرفت أنها فتاتي
    Je n'étais pas au courant. Je suis parti quand j'ai su. Open Subtitles لم أكن أعرف انها متزوّجة، غادرت حين عرفت ذلك
    Voyez, c'est là que j'ai su que Broden, n'avait aucune idée, n'avait aucune idée de ce qu'est la vrai perfection. Open Subtitles هنا عرفت أن برودين لا يملك أدنى فكرة هو لا يملك أدنى فكرة حول الكمال الحقيقي
    À ce moment-là, j'ai su qu'il serait toujours là pour moi. Open Subtitles حينها عرفت ان هذا الرجل سيكون دوماً الى جانبى
    j'ai su alors que tu serais ma destinée et qu'on serait ensemble à jamais. Open Subtitles عرفت حينها،أنك أنت هي قدري و أننا سنكون معا إلى الأبد.
    J'aurais dû dire ou faire quelque chose il y a bien longtemps dès que j'ai su que quelque chose n'allait pas. Open Subtitles كلن علي أن أنطق بشئ، أو أفعل شئ عند أول مرة علمت فيها ان هناك أمر خاطئ
    Dès l'instant où je t'ai rencontré, j'ai su que ce moment était notre destin. Open Subtitles مُنذ اللحظة التي قابلتك بها، علمت أنها كان مُقدر لها الحدوث،
    Et quand j'ai su que je tenais le fils du général sanguinaire de Bâton Rouge. Open Subtitles و عندما علمت أن لدي ابن قاتل الزنوج اللعين في باتون روج
    Alors j'ai su que mon mari était revenu, même si c'était juste sur internet. Open Subtitles عندها علمت أني قد أستعدت زوجي حتى وإن كان على الإنترنت
    j'ai su qui était le coupable dès le début. Open Subtitles علمتُ من قام بالجريمة عندما كتُ بالصفحة الثالثة فقط
    j'ai su que des détenus avaient repeint leur cellule avec de la merde. Open Subtitles لقد سمعت بأن احد المحتجزين ملأ زنزانته بالقذارة للتو
    j'ai su immédiatement que c'etait celle qu'il me fallait. Open Subtitles كنت أعرف على الفور أنها كانت بالنسبة لي.
    Là, j'ai su exactement ce que je voulais devenir. Open Subtitles حينها عرفتُ تماماً ماذا أريدأنأكونعندماأكبر ..
    À ce moment, j'ai su que tuer ce gars... ça ne serait pas la réponse. Open Subtitles وفي تلك اللحظة أدركت أنّ قتل ذلك الرجل لم يكن الحل الصائب
    Je l'ai regardé mourir devant moi, et j'ai su que je voulais devenir flic et que je voulais partir loin de cet endroit. Open Subtitles ورأيته يموت امامي وعرفت وقتها اني اريد ان اكون شرطية وانني كنت اريد ان ابتعد عن ذلك المكان
    j'ai su pour l'accident, et il me faut un responsable. Open Subtitles لقد سمعتُ عن حادثة الإطلاق وأريدُ معرفة المسؤول
    j'ai su que je l'avais perdu quand son teint est passé de flacon d'avoine à châtaignes. Open Subtitles كنت أعلم أني أفقده عندما تغيرت بشرته من اللون البني الفاتح إلى البني الداكن
    j'ai su qu'on devait repartir. Open Subtitles كنت اعرف انه كان علينا المغادرة مرة اخرى
    Et quand j'ai su, il s'est jeté du haut de la falaise au bout du tunnel. Non. Open Subtitles وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز من جُرف في نهاية النفق.
    Alors, j'ai su que ça pouvait être une femme avec un petit couteau ou un coupe-papier. Open Subtitles عندها أدركتُ بأنها قد تكون امرأة والتي فعلتها بسكينه تقشير او فتّاحة رسائل
    Dès que j'ai vu ça, j'ai su que Sullivan était derrière tout ça. Open Subtitles قريباً كما رَأيتُ بأنّ، عَرفتُ هو كَانَ سوليفان مِنْ يُصبحُ.
    j'ai su à ce moment-là que tu ne m'aimerais jamais. Open Subtitles وعرفتُ بتلكَ اللحظة بأنكَ لن تحبّني أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more