Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - j'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. | UN | لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية. |
Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - j'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. | UN | لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية. |
Nous attendons tous - j'en suis persuadé - sa déclaration avec un grand intérêt. | UN | وإنني لعلى ثقة من أننا كلنا نتطلع إلى بيان السفير فيزنر باهتمام كبير. |
Prince, le chanteur... Qu'est-ce que j'en sais ? | Open Subtitles | الفنان المعروف سابقاً بالأمير، كيف لي أن أعرف؟ |
Je veux dire que j'en ai assez de regarder cette clôture. | Open Subtitles | النقطة هي أنى سئمت من النظر الى هذا الجدار |
j'en suis désolé, mais j'avais vraiment une urgence et c'en est toujours une, donc je suis un peu pressé. | Open Subtitles | أجل , أنظر , أعتذر بشأن ذلك ولكنها كانت حقاً حالة طارئة ولايزال الأمر كذلك |
j'en sais foutre rien ! | Open Subtitles | وكيف لي أن أعلم؟ |
j'en appelle aussi aux gouvernements pour qu'ils se servent de l'expertise accumulée par ces spécialistes. | UN | وأدعو أيضا الحكومات إلى اﻹفادة من خبرة هؤلاء الاختصاصيين. |
De nombreuses délégations ont soutenu que nous ne pouvons pas continuer comme si de rien n'était et j'en conviens. | UN | ولقد ذهب العديد من الوفود إلى القول إنه لا يمكن الاستمرار في العمل كالمعتاد. وأنا أتفق مع ذلك. |
Ça aurait pris toute la journée, et j'en ai besoin maintenant. | Open Subtitles | حسناً هذا سيتأخر لمدة يوم كامل وأنا أحتاجه الآن |
Vous avez dit 2 gardes, Maziq. j'en compte 10, facile. | Open Subtitles | لقد قلت حارسين مازق, وأنا اعد عشرة بسهولة |
j'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. | UN | وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية. |
Vos éminentes qualités tant personnelles que professionnelles assureront, j'en suis persuadé, le bon déroulement de nos travaux. | UN | وإنني على يقين من أن سجاياكم الشخصية والمهنية البارزة ستكون خير ضمان لنجاح أعمالنا. |
Au Guatemala — j'en suis profondément convaincu — toutes les conditions sont réunies pour rétablir la paix qui avait disparu depuis tant d'années. | UN | وإنني لعلى ثقة وطيدة بأن الظروف قد أصبحت مهيــأة بعــد هــذه السنــوات العديدة لتحقيق السلم في غواتيمالا. |
- j'en sais rien, je suis pas son agent de probation. | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف؟ أنا لست ضابط الإفراج المشرط خاصته. |
Il n'a pas l'air assez primitif, mais qu'est-ce que j'en sais ? | Open Subtitles | لا أعتقد انه متوحش حسناً، كيف لي أن أعرف؟ |
j'en ai assez de ces vieux parasites pleins de rides. | Open Subtitles | سئمت المكان هنا مع أكياس التجاعيد الانتهازيين هؤلاء |
Je sais que j'en rigole beaucoup, mais je suis sérieux. | Open Subtitles | اعلم انني امزح بشأن ذلك كثيراً, لكنني جاد |
Qu'est-ce que j'en sais ? | Open Subtitles | وكيف لي أن أعرف؟ |
j'en appelle au peuple somalien et aux États Membres pour qu'ils continuent d'accorder à mon Représentant spécial leur appui sans faille et leur coopération. | UN | وأدعو شعب الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم ومديد التعاون بلا كلل إلى ممثلي الخاص. |
Je peux te dire avec certitude que j'en ai aucune idée. | Open Subtitles | أستطيع أن أخبرك بكل تأكيد ليست لدي أدنى فكرة |
j'en ai assez de tous vos mystères de merde et de votre air suffisant. | Open Subtitles | لقد سأمت من تلك الأحاجي اللعينة و من وجهك السمين اللعين |
j'en ai assez d'entendre ça. Le lit est prêt. ils vont m'emmener. | Open Subtitles | اوتعلمين لقد سئمت سماع ذلك السرير جاهز نيك... |
Maintenant que j'en ai l'occasion, je ressens un sentiment de frustration. | Open Subtitles | ولكن الآن أنه من هنا، أكاد أشعر السماح لأسفل قليلا. |
j'en peux plus. Il a tout mangé chez moi, il enregistre tous les épisodes de Cops. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك لقد أكل كل شيء في منزلي |
Je ne sais pas si tu as fait ce que Gary m'a dit, j'en sais rien, et c'est un problème. | Open Subtitles | لا أعلم إن فعلتَ ما قاله "غاري" أنك فعلت ولكن حقيقة أني لا أعلم، تلك مشكلة |
j'en ai un exemplaire ici - elle se réfère tout particulièrement à la session de fond de 2006. | UN | ولدي نسخة منها في جيبي، وهي تشير تحديدا إلى الدورة الموضوعية لعام 2006. |
j'en avais assez de perdre mon temps dans ces boulots merdiques sans diplôme, alors je vends les cupcakes de papa ! | Open Subtitles | لقد مللت من كل تلك الوظائف التافهة التى اخسرها بسبب خريجى الكليات لذا اقوم ببيع كعكات ابى |