"je commence" - Translation from French to Arabic

    • أبدأ
        
    • سأبدأ
        
    • لقد بدأت
        
    • أَبْدأُ
        
    • أنا بدأت
        
    • أبدء
        
    • بدأت أشعر
        
    • سوف ابدأ
        
    • سأبدء
        
    • سأبدا
        
    • سابدأ
        
    • سابدا
        
    • بدأتُ
        
    • لقد بدئت
        
    • لقد بدات
        
    Pourquoi tu ne me donnerais pas mes fiches, pour que je commence à appeler ? Open Subtitles لذا لم لا تعطيني حصتي من الأدلة وسوف أبدأ بإجراء بعض المكالمات؟
    je commence par un demi-million. Je me sens chanceux aujourd'hui. Open Subtitles نعم,يارجل.أنا أبدأ عادة بنصف مليون.أشعر أننى محظوظ اليوم.
    Oui, ou je commence à rapporter ce que t'as fait. Open Subtitles أجل، أو سأبدأ بتقديم تقرير حول ماقمتي به
    Quelqu'un qui rentre dans un pièce aux proportions irrégulières, qui se demande "pfiou, par quel bout je commence ?" Open Subtitles رجل جديد يسير في مساحة غير منتظمة الشكل و يفكر , من أين سأبدأ ؟
    je commence à vois pourquoi ils conduisent les gars au garage. Open Subtitles لقد بدأت أفهم لما يأخذون الأشخاص إلى الكراجِ هناك
    Quant à moi, en séances plénières, ceux qui m'ont connu dans d'autres enceintes sauront que je commence à l'heure. UN والذين عرفونــي في ظروف أخــرى يعرفون أنني أبدأ في الموعد المحدد.
    Il est tout à fait naturel que je commence en parlant de la situation actuelle en Syrie, de notre position à ce sujet, des circonstances qui l'entourent et des événements qui sont en train de se produire à l'intérieur et à l'extérieur de notre pays. UN من الطبيعي أن أبدأ بالحديث عن الوضع السوري الراهن، وموقفنا منه ومن الأحداث والمواقف المحيطة به، داخليا وخارجيا.
    Malgré l'impasse dans laquelle la Conférence se trouve depuis longtemps, je commence mes activités ici à Genève avec beaucoup d'optimisme et de confiance. UN وبالرغم من استمرار المأزق طويلا في مؤتمر نزع السلاح، فإنني أبدأ عملي هنا في جنيف وكلي تفاؤل وثقة.
    Alors que je commence un nouveau mandat au service de l'Agence, c'est le moment pour moi d'examiner nos progrès et de renouveler notre vision. UN وبينما أبدأ ولاية جديدة في الوكالة، فقد حان الوقت أيضا كي استعرض التقدم الذي أحرزناه وأجدد رؤيتنا.
    Je voudrais conclure en disant que je commence mes travaux à Genève avec beaucoup d'optimisme et de confiance. UN واسمحوا لي أن أختم بقولي إني أبدأ عملي في جنيف بتفاؤل وثقة كبيرين.
    Premièrement, je commence par le premier pilier sur les responsabilités de l'État en matière de protection. UN أولا، اسمحوا لي أن أبدأ بالركيزة الأولى، بشأن حماية الدولة ومسؤولياتها.
    - je commence le piratage. Et une fois qu'on atteint l'altitude il se déverrouille. Maintenant ramènes-le. Open Subtitles سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة.
    je commence. Quel est votre truc préféré sur la terre ? Open Subtitles سأبدأ أولاً ما هو الشيء المفضل لديك في الأرض؟
    je commence le placard. Ça va me prendre environ 70 ans. Open Subtitles سأبدأ في حجرة الملابس سأنتهي في غضون 17 سنة
    Un pouls ? Pas de pouls. je commence la RCP. Open Subtitles المستشفى إلى ولننقله بإنعاشه سأبدأ نبض, يوجد لا
    Dans 30 minutes, ou je commence à tirer sur les otages. Open Subtitles ، خلال 30 دقيقة أو سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن
    je commence à me demander où est passé ta loyauté, Vernon. Open Subtitles لقد بدأت اتسائل الى من يكون ولائك , فيرنون
    je commence à penser qu'on a quelque chose très important et spécifique en commun. Open Subtitles لقد بدأت أعتقد أنه لدينا شيء ما هام جداً وفريد بيننا
    je commence à me débarrasser de tout ce truc d'organigramme. Open Subtitles الموافقة، أَبْدأُ النَفْض هذا شيءِ المخطّط الإنسيابي الكاملِ.
    je commence à croire que tu fais que des conneries. Open Subtitles أنا بدأت الأعتقاد بأن كل ماتفعله هو أحمق
    Et si vous ne dites pas à vos agents d'arrêter de bouger, je commence à tirer. Open Subtitles وإذا لن تقول لعملائك التوقف عن التحرك، أنا سوف أبدء اطلاق النار
    C'est comme une dépression, mais que je commence à ressentir comme, comme une vraie dépression. Open Subtitles بالاكتئاب ولكن بدأت أشعر وكأنه ربما مثل مثل نوع من الاكتئاب الحقيقي
    Je refais le monde dans mon image, et je commence avec vous. Open Subtitles انا اعيد تشكيل العالم من منظورى و سوف ابدأ معك
    J'accède aux caméras de sécurité en ce moment. je commence a transmettre des boucles vides sur chacune d'elles Open Subtitles أدخل على كاميرات المراقبة الأن سأبدء بعرض دائرة فارغة في جميعهم
    Mais puisque tu ne me diras pas ce que tu lui as dit, je commence à me demander si j'aurais dû. Open Subtitles لكن بما أنك لن تخبرني مالذي قلته له سأبدا التسائل ما إذا كان يجب علي ذلك
    Ce n'est pas un problème. je commence ce soir. Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل سابدأ من الليلة
    Ecoute, il faut qu'on parle. Alors je commence. Open Subtitles لا اسمعي يجب ان نتكلم انا سابدا اخرررررج
    Parce que si je commence à perdre connaissance, je tire sur toi en premier. Open Subtitles لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه.
    Je dois vous dire, je commence à penser qu'il y a quelque chose dans l'eau. Open Subtitles يجب أن أخبرك ، لقد بدئت في الظن أن هناك شيء في الماء
    Et le travail est prioritaire. je commence à comprendre ça. Open Subtitles والعمل يأخذ الأولوية لقد بدات اعتاد على ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more