"je continuerai" - Translation from French to Arabic

    • وسأواصل
        
    • سأستمر
        
    • سأواصل
        
    • سوف أواصل
        
    • وسوف أواصل
        
    • سوف أستمر
        
    • سأكمل
        
    • وسأظل
        
    • ولسوف أواصل
        
    • سأستمرّ
        
    • أظل
        
    • سأتابع
        
    • ساظل
        
    • سوف استمر
        
    • فسوف أواصل
        
    je continuerai à surveiller activement les effectifs de la Mission afin d'assurer une efficacité et une rentabilité maximales. UN وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    je continuerai de suivre de près la situation de M. Gusmao et je resterai en contact à ce sujet avec le Gouvernement indonésien. UN وسأواصل متابعة حالة السيد غسمان بدقة، وسأبقى على اتصال بحكومة اندونيسيا بشأن هذا الموضوع.
    je continuerai d'oeuvrer à faire en sorte que la liberté d'expression, de réunion et d'association ne soit plus jamais restreinte. UN وسأواصل العمل لكي أكفل بقاء حرية التعبير والاجتماع والاتصال طليقة أبدا ودون قيود.
    je continuerai à défendre la Constitution, même si, inévitablement, ce sera désormais sur le plan intérieur et non plus international. UN وبالرغم من أنني سأستمر على ذلك، إلا أن اهتمامي سيتحول من الساحة الدولية إلى الساحة المحلية.
    Mesure no 12: je continuerai à encourager vivement les États à contribuer au financement intégral du budget du HCR. UN الإجراء 12: سأستمر في تشجيع الدول بشكل حثيث على المساهمة بحصتها في تمويل المفوضية بالكامل.
    je continuerai donc à encourager Pristina et Belgrade à le poursuivre de bonne foi, en consultation étroite avec l'Union européenne. UN لذلك، سأواصل تشجيع بريشتينا وبلغراد على المشاركة فيه بحسن نيّة، بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأوروبي.
    je continuerai bien entendu à m'efforcer de surmonter ces obstacles. UN وسأواصل بطبيعة الحال، جهودي الرامية إلى التغلب على هذه الصعاب.
    je continuerai à me tenir au courant de l'évolution de la situation et à jouer le rôle que la communauté internationale jugera utile de me confier à ce sujet. UN وسأواصل الاطلاع على التطورات وأؤدي، حسب الاقتضاء، الدور الذي قد يراه المجتمع الدولي مفيدا.
    Afin de parvenir à une solution durable, il est essentiel de renforcer l'intégration des efforts de médiation et je continuerai de m'employer à atteindre cet objectif. UN وزيادة تكامل جهود الوساطة أمر لا غنى عنه للتوصل إلى حل دائم، وسأواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    je continuerai de tenir informés le Conseil de sécurité et le Secrétariat des travaux ultérieurs du Groupe de Minsk. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك.
    Tout au long de l'année écoulée, j'ai fait appel à des compétences extérieures et je continuerai de le faire dans les limites des ressources financières de l'Organisation ou sans que celle-ci ait à en supporter les frais. UN وخلال العام الماضي، استعنت بالخبرة الخارجية وسأواصل ذلك في حدود الموارد المالية للمنظمة أو بدون أن تتحمل أي تكلفة.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    je continuerai de prendre des bains seule quand je veux. Open Subtitles سأستمر في الاستحمام لوحدي كلما أرغب في ذلك
    Ou je continuerai d'être mauvais et je me fiche bien de qui sera blessé. Open Subtitles . و إلا سأستمر بفعل الشر و لا أهتم بمن سيتأذى
    Pendant que vous ferez vos préparatifs, je continuerai à payer votre chambre ici à l'hôtel. Open Subtitles حتى تنتهي من جميع الترتيبات سأستمر في دفع أجرة غرفتك في الفندق
    je continuerai donc à les affiner et à les actualiser dans mes prochains rapports. UN وبناء على ذلك، سأواصل صقلها وتعديلها في تقاريري المرحلية المقبلة.
    je continuerai à travailler avec acharnement avec mes frères et mes sœurs jusqu'à ce que j'atteigne cet objectif. UN وإنني سأواصل العمل بجد، مع أخوتي وأخواتي، حتى أبلغ ذلك الهدف.
    Je quitte la Conférence du désarmement, mais je continuerai à en suivre de près les travaux. UN وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته.
    En ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN وبوصفي رئيس المفاوضات الدولية الحكومية، سوف أواصل تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    je continuerai à chercher des moyens de faire des économies par un déploiement puis un retrait échelonnés du personnel de la MINUAR conformément au calendrier présenté dans mon plan d'opérations. UN وسوف أواصل تلمس الوفورات عن طريق وزع وانسحاب أفراد البعثة على مراحل طبقا للجدول الزمني المبين في خطتي التنفيذية.
    je continuerai, je serai dissident s'il le faut. Open Subtitles سوف أستمر , و سأقف لأواجههم إذا اقتضى الأمر.
    Je dois aller là-bas pour rassembler mes affaires, celles qu'elle me laissera, et ensuite, je continuerai ce chapitre de ma vie tandis qu'elle partira à Tampa avec son amant. Open Subtitles نعم، لذلك علي الذهاب إلى هناك ليتسنى لي أن أضع اغراضي في جهة و أرى ما سيكون لي. و بعدها سأكمل هذا الفصل من حياتي
    je continuerai d'espérer que la renaissance de l'Afrique prendra de profondes racines et s'épanouira à jamais, en toutes saisons. UN وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم.
    je continuerai de tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation. UN ولسوف أواصل إبقاء المجلس على علم بما يجد.
    Alors, je continuerai à exploiter ton sentiment de culpabilité. Open Subtitles حقّاً ، فأنا سأستمرّ في إستغلال عقدة الذنب عندكِ
    je continuerai à donner à chaque groupe restreint un mandat limité et à limiter le temps imparti pour leurs travaux. UN وسوف أظل أعطي أي أفرقة صغيرة ولايات محدودة ووقتاً محدداً لإنجاز أعمالها.
    Car je continuerai. Avec mes Asiatiques. Open Subtitles وذلك أنني سأتابع المسيرة مع أتباعي الآسيويين
    je continuerai d'attendre si tu veux. Open Subtitles اعني اني ساظل في انتظاره اذا اردت ذلك
    Et je continuerai à accélérer le temps jusqu'à ce que le temps disparaisse, entraînant ainsi la fin du monde. Open Subtitles و سوف استمر في اسراع الوقت حتى ينفذ الوقت نهائياً
    Pour ma part, je continuerai à faire tout mon possible pour appuyer le processus de réconciliation nationale au Myanmar dans l'année à venir. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more