Je me souviens quand nos forces étaient petites aussi. Regarde comment il fait évoluer ça. | Open Subtitles | أتذكر حينما كانت قواتنا قليلة العدد للغاية وانظر كيف أصبحنا الآن بفضله |
Je me souviens de ce moment, sauf que j'avais un sac de sucre sous mon bras. | Open Subtitles | , أتذكر تلك اللحظة ماعدا , كان لدي كيس من السكر في ذراعي |
Je me souviens de faits, je n'ai aucune mémoire d'expériences personnelles. | Open Subtitles | حسناً، أنا أتذكر الاحداث ولا أملك أي ذكريات شخصيه |
Je me souviens t'avoir rencontrée, mais tu n'étais pas bouddhiste. | Open Subtitles | أذكر لقائي بكِ، ولكنك لم تكوني بوذية حينها. |
Je me souviens d'avoir lu cette couverture, quand il l'avait. | Open Subtitles | اتذكر انني قرأت الغلاف عندما كان به غلاف |
Je n'ai pas vraiment regardé, mais Je me souviens avoir pensé qu'il ne m'était pas familier. | Open Subtitles | لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً. |
Je me souviens de lui, mais je ne me rappelle pas... avoir percuté cet enfoiré. | Open Subtitles | أنا أتذكره, أنا فقط لا أستطيع تذكر أنني دهست ابن العاهرة ذلك. |
Mec, je le jure, Je me souviens de chaque film que j'ai pu voir. | Open Subtitles | أقسم لك يا رجل أنّني أتذكر كل فيلم شاهدته في حياتي. |
Parce que Je me souviens que quand on était ensemble. | Open Subtitles | لأنيّ أتذكر حالياً ذكرى قبل زمنٍ طويل معاً |
Tu sais, Je me souviens particulièrement combien ça t'a rendu furieuse, quand Bella portait cette veste. | Open Subtitles | تعلمين أنا أتذكر على وجه الخصوص كم كنتِ غاضبة حينما ارتدت بيلا معطفها |
Je me souviens que le sable était si chaud tu me laissais monter sur tes épaules. | Open Subtitles | أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك. |
Je me souviens seulement m'être réveillé de nouveau sur la plage, avec une douleur terrible... | Open Subtitles | أنا فقط أتذكر الاستيقاظ مرة أخرى على هذا الشاطئ، مع ألم رهيب |
Je me souviens que la princesse refusa son carrosse habituel. | Open Subtitles | أتذكر أن الأميرة رفضت أن تركب عربتها المعتادة. |
Je me souviens de tout, les bons et mauvais moment. | Open Subtitles | أتذكر كل شيء الأيام الجيّدة و الأيّام السيّئة |
Je me souviens avoir fait une "siesta" dans votre bureau. | Open Subtitles | أذكر أنّي أخذت قيلولة في مكتبك ذات مرّة. |
Si Je me souviens bien, vous êtes censé le convaincre. | Open Subtitles | ،وعلى ما أذكر إنها مهمتك أن تقوم بإقناعة |
Les documents montrent qu'ils ont été incinérés ici, ce qui inclus le corps entier si Je me souviens bien. | Open Subtitles | السجلات تشير بأنه تم حرقهما هنا والذي كما أذكر من المفترض أن يشمل جميع الأعضاء |
J'espère que tu parles de ce mec, parce que si Je me souviens bien, on a décidé d'arrêter de nous voir. | Open Subtitles | ,حسناً,آمل انكِ تقصدين هذا الرجل لأنه على ما اتذكر لقد قررنا ان نتوقف عن رؤية بعضنا لبعض |
Si Je me souviens bien, elle était une de vos protégées. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح، إنها كانت تحت حمايتكِ، |
La chose dont Je me souviens du menu de chez McClaren's c'est qu'il n'y avait pas moins de 11 genres de petits fours apéritifs. | Open Subtitles | الآن ، شيء واحد أتذكره حول القائمة في حانة مكلارين بأن ليس هناك أقل من 11صنف مختلف من المقبلات |
Je me souviens l'avoir enlevée comme ça. | Open Subtitles | مسألة الحقيقةِ، أَتذكّرُ إلغائه، مثل هذا. |
En fait, le même État membre a accepté cette logique et le principe de l'équité en tenant ces propos, dont Je me souviens très bien. | UN | ونفس الدولة العضو التي قالت ذلك قبلت في الواقع هذا المنطق، وأيضا منطق العدل، حينما أدلت ببيان، أذكره على نحو بالغ الدقة. |
Ayant signé la Convention au nom de mon pays, Je me souviens parfaitement de cet événement. | UN | وأتذكر في هذه المناسبة بشكل واضح وأنا أوقع على الاتفاقية نيابة عن بلدي. |
Mais tu essayais seulement de voir si Je me souviens. | Open Subtitles | لكنكِ كنت تحاولين أن ترين إذا كنتُ تذكرت |
Je me souviens de l'époque, il y a quelques années, où nous, les petits peuples autochtones vivant en Union soviétique, étions persuadés qu'à tous égards, nous vivions mieux que les autres peuples aborigènes des autres régions du monde. | UN | وأذكر وقتا، قبل سنوات، اعتقدنا فيه، نحن السكان اﻷصليين القلائل الذين نعيش في الاتحاد السوفياتي، بأن حالنا كان، من جميع النواحي، أفضل من حال السكان اﻷصليين اﻵخرين في كل اﻷنحاء اﻷخرى من العالم. |
Je me souviens qu'à l'université, à cause de ça, je me sentais diminuée, rabaissée. | Open Subtitles | ولا زلت اذكر تجولي في الحرم الجامعي وانا أشعر بالنقص والمهانة |
J'ignore ce que Michael t'a fait, mais je sais que dans ton for intérieur, tu es l'homme dont Je me souviens. | Open Subtitles | لا أعرف ما قام به مايكل لكم ولكنني اعرف ان جزء منك لا يزال الرجل الذي اتذكره. |
Ça semble peut-être ennuyeux, mais c'est des trucs ennuyeux dont Je me souviens le plus. | Open Subtitles | ربما تبدو مملة ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة هي التي أتذكرها أكثر |
Des fois, tu sais, Je t'oublie, jusqu'à ce que je te revoie, et ensuite... Je me souviens de toi. | Open Subtitles | أحياناً , أنساك تماماً وحينما أراك مجدداً , أتذكرك يجب أن أخبرك شيئاً ما |
La fille dont Je me souviens avait du cran, de la vigueur aimait le danger et si fichait pas mal des règles. | Open Subtitles | الفتاة التي أذكرها اتّسمت بالبسالة والحيويّة ونزعتها للمخاطرة وعصيان القوانين. |