"je pense qu'il est" - Translation from French to Arabic

    • أعتقد أنه
        
    • اعتقد انه
        
    • أعتقد أنّه
        
    • أظن أنه حان
        
    • أعتقد بأنه
        
    • اظن انه
        
    • أظن أنه من
        
    • أعتقد هو
        
    • أعتقد إنه
        
    • وأعتقد أن الوقت قد
        
    • وأعتقد أنه حان
        
    • أظنّ أنّه
        
    • وأعتقد أنه من
        
    • أعتقد انه حان
        
    • أعتقد حان
        
    Je pense qu'il est temps que nous trouvions ce qu'il manigance. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنكتشف ما الذي يخطط له.
    Et Je pense qu'il est temps que nous effacions cette menace. Open Subtitles وأنا أعتقد أنه حان الوقت لنقضي على ذلك التهديد.
    Sachant ce que son beau-père lui a fait, Je pense qu'il est capable de tout. Open Subtitles بالنظر لمى فعله زوج والدته له اعتقد انه قادر على كل شيء
    Je pense qu'il est possible que vous et votre père aient une dynamique très spécifique. Open Subtitles أعتقد أنّه من الممكن أنّكِ أنتِ ووالدكِ لديكما ديناميكية خاصة.
    Même si j'adore te torturer, Je pense qu'il est temps d'essayer une approche plus ciblée. Open Subtitles بقدر ما استمتع بتعذيبك أظن أنه حان الوقت لنجرّب أسلوباً هادفاً أكثر
    Je pense qu'il est temps qu'on fasse quelque chose à ce sujet. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت لفعل شيء بخصوص هذا الموضوع
    Je pense qu'il est grand temps de couper le cordon. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإعطائها قسطا من الراحة.
    Je pense qu'il est sincère. Il n'aura sans doute jamais d'enfants, et il aime leur compagnie. Open Subtitles أعتقد أنه صادق يا سيدتي لا أعتقد أنه سينجب أولاداً، إنه يستمتع برفقتهم
    Et Je pense qu'il est temps pour moi de retourner à l'intérieur du vieux. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لأعود لداخل جسدي العجوز. يا إلهي.
    Je pense qu'il est trop tard pour te demander de m'accompagner. Open Subtitles أعتقد أنه قد فات الأوان لأطلب منكِ الذهاب معي
    Je pense qu'il est temps que nous ayons une petite discussion. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كان لدينا القليل من الكلام.
    À la lumière des récents événements, Je pense qu'il est important que nous ayons des informations l'un sur l'autre. Open Subtitles في ضوء الأحداث الأخيرة أعتقد أنه مهم أن يكون لدى كل منا معلومات عن الآخر
    Et maintenant que vos notes sont bonnes, Je pense qu'il est temps de passer la cinquième. Open Subtitles والأن وبما ان درجاتكم اصبحت مرتفعه اعتقد انه حان الوقت لنقوم بشيء مختلف
    Je pense qu'il est préférable que vous choisissiez quelqu'un d'autre pour..., vous suivre pendant votre grossesse. Open Subtitles اعتقد انه من الأفضل إذا تابعتي مع طبيب آخر لرؤيتك خلال فترة حملك
    Je pense qu'il est temps d'arrêter le spectacle. Open Subtitles على ما اعتقد انه حان اغلاق العرض والمؤتمر مهلا مهلا
    J'ai eu un enfer d'un temps après que j'ai raconté cette histoire, mais je continue à raconter l'histoire parce que Je pense qu'il est important que les gens comprennent que ce genre de merde qui se passe dans le gouvernement! Open Subtitles لقد مررتُ بأوقات عصيبة بعد أن رويتُ هذه القصة، لكنني واصلت رواية القصة لأنني أعتقد أنّه من المهم للناس أن يدركوا
    Tu vas pas aimer ça, mais Je pense qu'il est peut être temps pour toi d'avoir une troisième chemise. Open Subtitles لن يعجبكِ هذا، لكن أظن أنه حان الوقت لكِ لتشتري قميصاً ثالث
    Je pense qu'il est temps de déboucher cette bouteille de Will. Open Subtitles لقد ادخرته في البرميل لمدة طويلة بما يكفي أعتقد بأنه حان الوقت لنزع السدادة
    Je pense qu'il est juste de dire que tu as une obsession. Open Subtitles اظن انه من العدل ان نقول انك اصبحت مهووسة
    Je pense qu'il est bien parfois de sortir de sa zone de confort, et de s'amuser d'une différente façon. Open Subtitles أظن أنه من الجيد أحيانا أن تخرج من منطقة الأمان و تمرح بطريقة مختلفة
    Je pense qu'il est aveugle. Il ne voit même pas que t'es un étranger. Open Subtitles أعتقد هو أعمى هو لا يستطيع ان يرى حتى بأنّك أجنبي
    J'aime un homme qui me déverse sur n'importe quoi. Oh... Je pense qu'il est temps que je rentre auprès de ma femme. Open Subtitles أنا أحب الرجل الذي يصبني على كل شيء أنا أعتقد إنه وقت الذهاب للبيت لزوجتي أنا خائف من أن بذوري زرعت في ارض قاحلة
    Je pense qu'il est temps de les libérer. UN وأعتقد أن الوقت قد حان للسماح لهم بالانصراف.
    Je pense qu'il est temps d'arrêter toutes les gardes aux postes non-essentiels. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع محطات المراقبة غير الضرورية
    Je pense qu'il est temps de dire à ma valise de se faire elle-même. Open Subtitles أظنّ أنّه الوقت المناسب لأقول لحقيبة سفري كي توظّب نفسها
    Cependant, le temps presse et Je pense qu'il est plus utile d'écouter les États Membres. UN غير أن الوقت ضيق وأعتقد أنه من الأجدى الاستماع إلى الدول الأعضاء.
    Quoi qu'il en soit, Je pense qu'il est temps que je le rencontre, non? Open Subtitles على أية حال، أعتقد انه حان الوقت لكي اقابله، أليس كذلك؟
    Comme la police n'a pas l'air de se manier le popotin pour trouver cette frappouillette, Je pense qu'il est temps de former notre propre milice... ounette Open Subtitles بما أن الشرطة غير قادرة على فعل شيء تجاه هذا السارق أعتقد حان وقت أن نبدأ بحراسة حيّنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more