J'invite donc toutes les nations à se joindre à nous pour lutter contre elles. | UN | ولهذا، فإنني أدعو اليوم كل الدول إلى الانضمام إلينا في مكافحة تلك الجماعات. |
La Chine est disposée à se joindre à d'autres et à continuer à contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | والصين على استعداد للانضمام إلى اﻵخرين والاستمرار في إسهامها في تحقيق هذا الهدف. |
Elle prie tous les États qui réalisent des programmes spatiaux de se joindre à ces efforts. | UN | وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود. |
Quel veinard ! Je peux me joindre à vous ? | Open Subtitles | المكان مزدحم جداً بالأسفل هل يعنيك الإنضمام ؟ |
Un membre du tribunal peut joindre à la sentence une opinion individuelle ou dissidente. | UN | ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم. |
Qu'il me soit permis de commencer par me joindre à ceux qui ont exprimé leurs félicitations sincères et chaleureuses aux lauréats du Prix des droits de l'homme. | UN | هل لي أن أبدأ بأن أنضم إلى الذين يعربون عن تهانئهم الصادقة والحارة للفائزين بجائزة حقوق الانسان. |
Je pense que vous devriez vous joindre à nous. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سيكون ذات منفعه اذا انضممت الينا |
Les États-Unis invitent tous les États Membres à se joindre à eux en prenant des mesures unilatérales similaires à l'encontre du régime nigérien. | UN | ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى الولايات المتحدة في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب واحد ضد النظام النيجيري. |
Nous sommes convaincus que le Secrétaire général pourra se joindre à nous à cette occasion. | UN | ونحن نثق بأن الأمين العام سيتمكن من الانضمام إلينا في تلك المناسبة. |
Cette collaboration incitera probablement d'autres pays à se joindre à ce groupe de pays ou à tirer parti des résultats de cette alliance. | UN | ومن المرجح أن يلهم هذا التعاون بلداناً أخرى ترغب في الانضمام إلى المجموعة أو تسعى إلى الاستفادة من نتائج التحالف. |
Nous invitons tous les autres États à se joindre à cette entreprise. | UN | وندعو الدول الأخرى كافة للانضمام إلى هذا المسعى. |
Bien que la délégation bélarussienne soit disposée à se joindre à un consensus sur une version actualisée, elle approuve le modèle en l'état. | UN | وأضاف أن وفد بلده يوافق على النموذج كما هو، بيد أنه على استعداد للانضمام إلى توافق للآراء بشأن تحديثه. |
Ces éléments sont importants pour inciter les pays n'ayant jamais fabriqué d'armes chimiques à se joindre à la Convention. | UN | وهذا حافز بالغ الأهمية للبلدان التي لم تصنع يوما أسلحة كيميائية لكي تنضم إلى الاتفاقية المعنية بتلك الأسلحة. |
Elle prie tous les États qui réalisent des programmes spatiaux de se joindre à ces efforts. | UN | وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود. |
Donnez-lui le choix de se joindre à nous ou alors arrêtez-le. | Open Subtitles | امنحه فرصة الإنضمام لنا، أو ضعه رهن الإعتقال فوراً |
Nous voulons encourager d'autres indépendants à se joindre à nous. | Open Subtitles | إننا نسعي لتشجيع المنتجين المستقلين على الإنضمام لمؤسستنا. |
Un membre du tribunal peut joindre à la sentence une opinion individuelle ou dissidente. | UN | ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم. |
Qu'il me soit permis de me joindre à vous pour exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple colombiens en ces heures tragiques. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أنضم إليكم في تقديم أعمق التعازي إلى كولومبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب. |
Puis-je me joindre à vous ? | Open Subtitles | أكره أن أفرق شمل اثنين و لكن هل تمانعان لو انضممت إليكما؟ |
Un membre du tribunal peut joindre à la sentence une opinion individuelle ou dissidente. | UN | وﻷي عضو أن يلحق بالحكم رأيا مستقلا أو مخالفا. |
Il faudrait joindre à cet éventail de peines celles prévues par le droit de l'État dont la victime est ressortissante. | UN | وينبغي أن ترفق بهذه القائمة من العقوبات تلك العقوبات المنصوص عليها في قوانين الدولة التي يكون الضحية من رعاياها. |
Peu importe, il faut qu'on bouge, mais on fait du roller tous les jours, alors si vous voulez vous joindre à nous, fais-nous signe. | Open Subtitles | على كلٍ، علينا الذهاب لكننا نذهب للتزلج كل يوم لكن إن أردتِ أن تنضمي إلينا فلتشيري إلينا |
Je me réjouis de voir la délégation sud-africaine se joindre à nous dans cette Assemblée. | UN | وإنه لمما يثلج صدري أن أرى هنا وفد جنوب افريقيا وقد انضم إلينا مرة أخرى في هذه الجمعية. |
Sénateur, merci de vous joindre à nous. | Open Subtitles | سيدي السيناتور، شكرًا على انضمامك لنا. |
Nous comptons sur l'appui le plus large possible à ce texte et invitons les autres délégations à se joindre à ses coauteurs. | UN | ونحن نعتمد على أوسع تأييد ممكن له، وندعو الوفود اﻷخرى إلى مشاركتنا في تقديم المشروع. |