"journalières" - Translation from French to Arabic

    • اليومية
        
    • اليومي
        
    • يومية
        
    • المياومات
        
    • إقامة يومي
        
    • Stockage et distribution de 7 628 755 rations journalières aux contingents et au personnel des unités de police constituées sur 140 sites UN :: تخزين وتوريد 755 628 7 من حصص الإعاشة اليومية للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في 140 موقعا
    Je vais devoir faire un deuxième emprunt sur ma maison pour payer mes dépenses journalières. Open Subtitles أقسم أنني سأحتاج رهن عقاري ثاني على مزرعتي فقط لدفع نفقاتي اليومية
    Parkinson prend des années, des années avant de compromettre vos activités journalières, vous comprenez ? Open Subtitles مرض باركنسون يستغرق سنوات وسنوات حتى يبدأ يؤثر بنشاط حياتك اليومية أعلم..
    Recrutement, voyages et indemnités journalières de subsistance d'un consultant en pathologie légale UN التوظيف والسفر وبدل الإقامة اليومي لخبير استشاري في مجال الطب الشرعي
    L'assurance d'indemnités journalières (assurance perte de gain en cas de maladie) est aussi réglée par la LAMal, mais elle reste facultative. UN والتأمين على الأجر اليومي والتأمين ضد فقدان الربح في حالة المرض، ينظمه أيضا قانون التأمين ضد المرض، ولكنه يظل اختياريا.
    Un financement a couvert les frais de voyage et indemnités journalières de plus de 650 participants à ces réunions. UN وتم القيام بترتيبات سفر ودفع بدلات إقامة يومية لأكثر من 650 مشاركاً حضروا هذه الأحداث.
    Le budget voyage a été révisé à la hausse pour tenir compte de l'augmentation des tarifs aériens et du taux des indemnités journalières de subsistance. UN ورصدت فضلا عن ذلك اعتمادات اضافية في ميزانية السفر لتغطية تزايد أسعار تذاكر السفر الجوي ومعدلات بدلات الاقامة اليومية.
    L'employeur assume également le paiement des indemnités journalières en cas de maladie. UN ويتحمل رب العمل أيضاً دفع التعويضات اليومية في حالة المرض.
    En revanche, les indemnités journalières de maternité sont servies dans le cadre des prestations familiales. UN أما التعويضات اليومية للأمومة فتُدفع في إطار الاستحقاقات الأسرية.
    Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants UN تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين
    Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants UN تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين
    Certains degrés d'exposition ont été associés à des effets sur la santé humaine et ont été utilisés pour établir des doses journalières tolérables. UN وارتبطت بعض مستويات التعرض المذكورة بتأثيرات صحية على البشر واستخدمت لتقدير المقادير اليومية الممكن تحملها.
    Réunions : frais de voyage et indemnités journalières de subsistance de participants Bureau UN 3300 الاجتماعات: سفر المشاركين وعلاوة الإعاشة اليومية
    Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants UN تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين
    Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants UN تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين
    Ainsi, ceux qui n'ont d'autre choix que de vivre dans la rue découvrent que leurs activités journalières de subsistance peuvent les menacer de sanctions pénales. UN فيجد من يضطر إلى العيش في الشارع أن أنشطته اليومية اللازمة لبقائه قد تضعه تحت طائلة القانون.
    Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. UN وشملت التكاليف المرتبطة بالدورة التعريفية أيضا تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة.
    Allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance du personnel du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et de l'AIEA employé à temps plein UN بدل السفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الفنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Honoraires des consultants, allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance UN أجور وبدل سفر الخبراء الاستشاريين وبدل الإقامة اليومي الخاص بهم
    J'ai bien peur que nous ne puissions pas garantir des communications journalières, Mme l'ambassadrice. Open Subtitles أخشى أنّه لا توجد طريقة لضمان اتصالات يومية يا سيادة السفيرة
    La radio de l'ONU transmettra aux diffuseurs régionaux des informations radiophoniques journalières. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية.
    L'attaque d'aujourd'hui, qui a compté au moins 20 tirs, fait suite à des attaques journalières similaires qui ont commencé la semaine dernière. UN والهجوم الذي حدث اليوم والذي أطلقت فيه ٢٠ قذيفة لا يختلف عن هجمات يومية مماثلة بدأت في اﻷسبوع الماضي.
    q. L'inscription des journalières sur les listes; UN (ف) تسجيل المياومات في كشوف صرف المرتبات
    Ce fonds permettrait de financer les frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des membres de la Commission nommés par des pays en développement qui demanderaient cette aide. UN وسيغطي الصندوق نفقات سفر أعضاء اللجنة الذين تعينهم دول نامية تطلب هذه المساعدة وتقديم بدل إقامة يومي لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more