"justification de" - Translation from French to Arabic

    • السند المنطقي
        
    • الأساس المنطقي
        
    • مبررات
        
    • لتبرير
        
    • سند منطقي
        
    • سنداً منطقياً
        
    • لتسويغ
        
    • مسوغات
        
    • وتبرير
        
    • تبرير من
        
    • والسند المنطقي
        
    • بتبرير
        
    • بالأساس المنطقي
        
    • تبرير ﻹعادة
        
    • المنطقي الذي
        
    justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques que la notification de mesure de réglementation finale concernant l'arsénate de plomb soumise par le Pérou satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من بيرو بشأن زرنيخ الرصاص يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques que les notifications de mesures de réglementation finales concernant le méthamidophos soumises par le Brésil et l'Union européenne satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطاري الإجراء التنظيمي النهائي المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي بشأن الميثاميدوفوس يستوفيان معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Ce rapport donne aussi la justification de ces modifications, qui sont d'un caractère technique. UN كما يعرض التقرير الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني.
    En accordant cette attention spéciale aux victimes, on met ainsi en avant les conséquences épouvantables du terrorisme, ce qui permet de délégitimiser toute velléité de justification de ces actes. UN وهذا الاهتمام الخاص بالضحايا يكشف عن النتائج المؤسفة للإرهاب، ويسهم بالتالي في نزع الشرعية عن أي مبررات لهذه الأعمال.
    Quelques délégations ont déclaré qu'il fallait se garder d'accorder un poids excessif aux contributions financières en tant que justification de l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي عدم المبالغة في التشديد على المساهمة المالية لتبرير زيادة عدد المقاعد الدائمة.
    Le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification relative au mirex présentée par le Canada. UN 87 - وقد اتفقت اللجنة على إعداد سند منطقي بشأن الميريكس بالنسبة للإخطار المقدم من كندا.
    Le Comité avait conclu que la notification émanant du Canada remplissait les critères énoncés à l'Annexe II de la Convention et avait adopté une justification de cette conclusion. UN وخلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدَّم من كندا يفي بالمعايير المعروضة في المرفق الثاني للاتفاقية واعتمدت سنداً منطقياً لهذا الاستنتاج.
    Il était également important de communiquer aux populations locales la justification de la prise de certaines mesures, particulièrement dans les cas où la mise en œuvre de celles-ci entraînerait la restriction de l'accès à certaines ressources naturelles. UN ومن المهم أيضا اطلاع السكان المحليين على السند المنطقي لاتخاذ تدابير معينة، ولا سيما حيثما كان تنفيذ هذه التدابير سيؤدي إلى تقييد سبل الوصول إلى بعض الموارد الطبيعية.
    Le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification pour l'alachlore présentée par le Canada. UN 49 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي للألاكلور طبقاً للإخطار المقدم من كندا.
    Le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification relative à la cyhexatine présentée par le Canada. UN 69 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي لسيهكساتين القصدير فيما يتعلق بالإخطار المقدم من كندا.
    justification de chacun des montants fixes proposés UN الأساس المنطقي لكل واحد من المبالغ المخصصة القارة المقترحة
    V. justification de l'élaboration d'une nouvelle série de directives internationales concernant la planification urbaine UN خامساً - الأساس المنطقي لوضع مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية بشأن التخطيط الحضري
    justification de la création d'équipes opérationnelles intégrées UN ثانيا - الأساس المنطقي لإنشاء الأفرقة العملياتية المتكاملة
    Les bureaux extérieurs sont tenus de vérifier la justification de la demande de financement et sa compatibilité avec le plan de travail annuel approuvé pour le projet. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    À cet égard, le Secrétariat devrait présenter une justification de ses observations et analyses en référence à ces résolutions. UN ويجب على الأمانة العامة أن تقدم في هذا الصدد مبررات لملاحظاتها وتحليلها بالرجوع إلى تلك القرارات.
    Malheureusement, nous constatons dans le projet de résolution en circulation que non seulement ces contacts sont mentionnés dans plusieurs paragraphes, mais que ces mentions dépassent et de loin la dimension réelle de ces contacts et le véritable signal de progrès que le Conseil veut transmettre comme justification de la prorogation du mandat de la MINURSO. UN وقد لاحظنا، لﻷسف، أن القرار المعمم لا يكتفي باﻹشارة الى هذه الاتصالات في فقرات عديدة، وإنما تتجاوز هذه اﻹشارات، الى حد بعيد، البعد الحقيقي لهذه الاتصالات والعلامة الحقيقية على التقدم التي يريد المجلس أن يوصلها لتبرير تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    1. justification de la recommandation par le Comité d'étude des produits chimiques tendant à ce que l'alachor (no. UN 1 - سند منطقي لتوصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإخضاع الألكلور (الرقم
    Il était également saisi d'une notification du Canada qu'il avait examinée à sa première réunion et pour laquelle il avait préparé la justification de sa décision selon laquelle cette notification remplissait les conditions requises par la Convention. UN وكان معروضاً عليها أيضاً الإخطار الوارد من كندا التي استعرضته في اجتماعها الأول الذي أعدت له سنداً منطقياً للبت فيه بأن الإخطار استوفى متطلبات الاتفاقية.
    Là encore, l'interprétation de l'expression < < l'orientation et les conseils appropriés > > doit être compatible avec l'ensemble de la Convention et ne laisse pas la moindre place à une quelconque justification de formes de discipline violentes ou d'autres formes de discipline cruelles ou dégradantes. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " بما يتماشى مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    justification de la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques tendant à soumettre la formulation pesticide extrêmement dangereuse à la procédure PIC UN مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن إدراج تركيبة شديدة الخطورة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    L l'éradication de la prolifération des idées de supériorité raciale, de la justification de la haine raciale et de toutes les formes de discrimination sur l'Internet. UN وضع حد لانتشار أفكار التفوق العرقي وتبرير الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز على الإنترنت.
    L'État partie n'a avancé aucune justification de ce type et le Comité n'en voit aucune dans les éléments dont il est saisi. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تبرير من هذا القبيل، كما لا يبدو للجنة وجود أي أساس ظاهر يستند إلى المواد المعروضة عليها.
    Il a par la suite adopté une décision concernant le tributyle-étain, la justification de cette décision et le calendrier pour l'élaboration du document d'orientation des décisions. UN 64 - وقد اعتمدت اللجنة عقب ذلك مشروع المقرر بشأن القصدير ثلاثي البوتيل، والسند المنطقي لهذا المقرر.
    Toutefois, eu égard à la recommandation concernant la justification de ses estimations, elle établit maintenant régulièrement des statistiques sur ses travaux. UN غير أنه، نظرا للتوصية المتعلقة بتبرير المحكمة تقديراتها، يجري حاليا الاحتفاظ بانتظام بإحصاءات الأعمال التي تضطلع بها.
    302. Quant à la justification de l'immunité, certains membres avaient admis qu'elle se justifiait à la fois par la théorie fonctionnelle et la théorie représentative et que les différents motifs plaidant en faveur de l'immunité avaient des liens entre eux. UN 302- وفيما يتصل بالأساس المنطقي للحصانة، قال إن بعض الأعضاء قد سلّموا بأن للحصانة عنصرين مختلِطين، عنصر وظيفي وآخر تمثيلي، وأن مختلف الأسس التي تقوم عليها الحصانة هي أسس مترابطة.
    22. On trouvera la justification de cette proposition de reclassement aux paragraphes 33 à 35 du rapport du Secrétaire général. UN ٢٢ - يرد في الفقرات من ٣٣ الى ٣٥ من تقرير اﻷمين العام تبرير ﻹعادة التصنيف المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more