"katmandou" - Translation from French to Arabic

    • كاتماندو
        
    • كتماندو
        
    • كاتمندو
        
    • وكاتماندو
        
    • كتمندو
        
    • كاتامندو
        
    • بكاتماندو
        
    • وكتماندو
        
    • وكاتمندو
        
    • كاتاموندو
        
    • كاتموندو
        
    Une comédie musicale sur le même sujet a également été jouée à Katmandou pendant trois jours. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    Pour nous, le processus de Katmandou est utile, et des initiatives analogues contribueraient au renforcement de la coopération et de la confiance entre les nations. UN ونحن نرى أن عملية كاتماندو مفيدة؛ وأن الاضطلاع بمهام مماثلة من شأنه اﻹسهام في تعزيز التعاون وبناء الثقة بين الدول.
    Nous regrettons que le rapport du Secrétaire général sur le Centre ne donne aucune indication positive sur l'établissement de ce centre à Katmandou. UN ونعرب عن أسفنا لأن تقرير الأمين العام عن المركز لا يتضمن أية بوادر إيجابية تشير إلى نقل المركز إلى كاتماندو.
    Nous pensons que le Centre doit s'installer à Katmandou afin de ne pas perdre de vue ses objectifs plus larges pour la plus grande région du monde. UN ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم.
    Comme celle de Katmandou, plusieurs équipes d'appui aux pays ne tenaient pas le décompte des jours passés par les conseillers sur le terrain. UN وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان.
    Dirige l'organisation qui compte un effectif de 45 fonctionnaires à Genève, Bangkok, Katmandou, Guatemala et Johannesburg, et fournit des services consultatifs stratégiques à la Commission. UN يشرف على إدارة منظمة يعمل فيها 45 موظفاً في جنيف وبانكوك وكاتماندو وغواتيمالا سيتي وجوهانسبرغ، ويقدم المشورة الإستراتيجية لمجلس لجنة الحقوقيين الدولية؛
    Dans la vallée de Katmandou, on compte en moyenne 31 écoles secondaire pour 100 écoles primaires. UN وتوجد في المتوسط 31 مدرسة ثانوية لكل 100 مدرسة ابتدائية في وادي كاتماندو.
    Diplôme d'histoire et diplôme d'études universitaires supérieures de sociologie de l'Université Tribhuwan, à Katmandou. UN حائز على شهادة جامعية في التاريخ وشهادة دراسات عليا في علم الاجتماع من جامعة تريبوان، كاتماندو.
    :: Spécialiste-conseil en matière de gestion des ressources en eau en Asie du Sud, Katmandou; UN :: إيفاد خبير في الموارد لتقديم المشورة بالنسبة لإدارة الموارد المائية، كاتماندو.
    :: Il a été membre de la délégation sri-lankaise lors des négociations concernant l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique, tenues à Katmandou en 1992; UN عمل عضوا في وفد سري لانكا للتفاوض بشأن اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب آسيا في كاتماندو بنيبال في عام 1992؛
    Les trois villes de la vallée de Katmandou sont renommées pour leurs trésors d'architecture, de sculpture, de peinture et de manuscrits. UN والمدن الثلاث الواقعة في وادي كاتماندو مشهورة بثرائها المعماري وبالتماثيل واللوحات والمخطوطات.
    La valeur des monuments artistiques de la vallée de Katmandou est évidente puisque l'UNESCO a décidé de les classer patrimoine culturel de l'humanité. UN وتتضح قيمة اﻵثار الفنية لوادي كاتماندو من تسمية اليونسكو لها بأنها التراث الثقافي للبشرية.
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et de Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    En 1993, la Fondation a créé l'Himalayan Healing Centre à la périphérie de Katmandou. UN وقد أنشأت المؤسسة مركز هيمالايا للعلاج عام 1993 على مشارف كاتماندو.
    Grâce au programme de parrainage à distance de la Fondation, environ 900 enfants ont été scolarisés dans la région de Katmandou. UN ونظراً لاعتماد المؤسسة لبرنامج التبنّي عن بُعد، جرى قيد نحو 900 طفل بالمدارس في منطقة كاتماندو.
    Ce dernier a également présenté les conclusions de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sous la forme d'une charte au Premier Ministre népalais lors d'une manifestation spéciale à Katmandou. UN كما قدمت اللجنة نتائج مؤتمر استعراض ديربان في شكل وثيقة ميثاق لرئيس وزراء نيبال في حفل خاص أقيم في كاتماندو.
    ActionAid assure la gestion du dispositif de soutien technique pour l'Asie méridionale établi à Katmandou; UN تدير المنظمة مرفق الدعم التقني للبرنامج لجنوب آسيا الذي يقع مقره في كاتماندو.
    Comme la Commission le sait, le Centre a été transféré de New York à Katmandou il y a deux ans. UN وكما تعلم اللجنة جيدا، فقد انتقل المركز من نيويورك إلى كاتماندو قبل عامين.
    1987 : Organisation d'un séminaire sur le rôle de l'appareil judiciaire, Katmandou. UN ١٩٨٧: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن دور الصناعة.
    de massage de Katmandou facilitant le trafic aux fins d'exploitation sexuelle, susceptibles d'appartenir à des officiers supérieurs de police et de l'armée UN الادعاء بأن مطاعم المقصورات وصالات التدليك في كاتمندو تسهل الاتجار وأن كبار ضباط الشرطة والجيش يشاركون في ملكيتها
    Ces ateliers se sont tenus à Manille en 1990, à Jakarta en 1993, à Séoul en 1994, à Katmandou en 1996, à Amman en 1997, à Téhéran en 1998, à New Delhi en 1999 et à Beijing en 2000. UN وكاتماندو عام 1996، وعمان عام 1997، وطهران عام 1998، ونيودلهي عام 1999، وبيجين عام 2000.
    :: Entre 2007 et 2008, l'organisation a ouvert un bureau à Katmandou et a encouragé les gouvernements locaux en Asie du Sud à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أنشأت المنظمة مكتباً في كتمندو في الفترة الواقعة بين عامي 2007 و 2008 وعــززت الحكومات المحليــة فـــي جنوب آسيا التـــي سعـــت لبلــــوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Déclaration de Katmandou adoptée à cette conférence a ensuite été présentée au Centre. UN وقد اعتُمد إعلان كاتامندو وقدم إلى الموئل.
    Seule l'École de médecine de Katmandou en dispose. UN والمعدات الوحيدة من هذا القبيل موجودة في كلية الطب بكاتماندو.
    S'ils n'y parviennent pas durant la cinquantième session de l'Assemblée générale, il faudra se résoudre à fermer les bureaux de Lomé, de Lima et de Katmandou; il n'y a pas d'autre solution. UN فإذا لم تفلح في ذلك خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، فلن يكون لديه خيار سوى إغلاق مكاتب هذه المراكز في لومي وليما وكتماندو.
    Les bureaux régionaux pour l'Afrique et pour l'Asie et le Pacifique verront élargir leurs fonctions; ils coifferont désormais les équipes sous-régionales de Dakar (Sénégal), Johannesburg (Afrique du Sud) et Katmandou (Népal). UN وسيوسع المكتبان الإقليميان لأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مهامهما لكي تشمل أفرقة دون إقليمية تتمركز في داكار بالسنغال وجوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وكاتمندو بنيبال.
    Elle a noté que l'équipe d'appui aux pays destinée à Bratislava, en Slovaquie, serait bientôt opérationnelle et se composerait de spécialistes des SCT provenant des équipes de Katmandou (Népal) et d'Amman (Jordanie). UN ولاحظت أن فريق الخدمات التقنية القطرية الذي سيكون مقره براتسلافا بسلوفاكيا في طريقه للعمل وقد زود بأخصائيين من أفرقة الخدمات التقنية القطرية نقلوا من أفرقة في كاتاموندو ونيبال وعمان بالأردن.
    Pour garantir à la fois l'efficacité, l'utilisation conjointe des services et une représentation unique, les fonctions des équipes d'appui technique aux pays seraient rattachées aux bureaux de pays de manière à former des bureaux d'appui sous-régionaux : Katmandou (Népal), Dakar (Sénégal) et Pretoria (Afrique du Sud). UN ولضمان الكفاءة والخدمات المشتركة والتمثيل الوحيد، ستُلحق مهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية بالمكاتب القطرية لتشكيل مكاتب دعم دون إقليمية في كاتموندو بنيبال؛ وداكار بالسنغال؛ وبريتوريا بجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more