l'équipe de gestion des opérations a commencé à coordonner les activités de la communauté internationale et à apporter son concours au Gouvernement. | UN | وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة. |
Dans de nombreux cas, l'équipe de gestion des opérations est considérée comme un organe accessoire des structures interinstitutions chargées des programmes au sein de l'équipe de pays. | UN | ففي حالات كثيرة، يُنظر إلى فريق إدارة العمليات على أنه هيئة ثانوية بالنسبة إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات التي تعالج البرامج في إطار الفريق القطري. |
l'équipe de gestion intérimaire de la plantation de Sinoe n'arrive toujours pas à être efficace et les récents progrès accomplis sur la voie de la normalisation de la situation pourraient être réduits à néant. | UN | وما زال تشغيل فريق إدارة مؤقت فعال في مزرعة سينوي للمطاط يمثل تحديا، وهناك مخاطر تتمثل في أن المكاسب التي تحققت حديثا من أجل إعادة الحالة هناك إلى طبيعتها قد تتبدد. |
l'équipe de gestion comprend quatre femmes et un homme, le Chief Censor. | UN | وتألف فريق الإدارة من أربع نساء ورجل واحد، هو الرقيب الأول. |
Le secrétaire principal et les directeurs généraux forment l'équipe de gestion du ministère. | UN | ويشكل الأمين الرئيسي والمديرون العموميون فريق الإدارة في الوزارة. |
En outre, le Bureau détacherait un fonctionnaire à temps partiel auprès de l'équipe de gestion du changement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإعارة موظف لفريق إدارة التغيير على أساس العمل بدوام جزئي. |
:: Administration de l'équipe de gestion du projet et suivi et évaluation du projet. | UN | :: إدارة شؤون فريق إدارة المشاريع وأعمال رصد وتقييم المشروع |
8. l'équipe de gestion de la sécurité : | UN | 8 - يتولى فريق إدارة الأمن المهام التالية: |
Pendant l'année écoulée, l'équipe de gestion du changement s'est assuré le concours de très nombreux membres du personnel. | UN | 34 - في العام الماضي، قام فريق إدارة التغيير بإشراك طائفة واسعة من موظفي الأمم المتحدة في أنشطة أوموجا. |
Pendant la période considérée, l'équipe de gestion du changement a établi trois grandes composantes du réseau mondial de parties prenantes : | UN | 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأ فريق إدارة التغيير ثلاثة عناصر رئيسية لشبكة أوموجا العالمية لأصحاب المصلحة: |
l'équipe de gestion du changement œuvre à la mise au point d'un programme échelonné, robuste et d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ويخطط فريق إدارة التغيير حاليا لبرنامج تعلم قوي ومعقول التكلفة وموزع على مراحل. |
Formation organisée à l'intention des responsables de la sécurité et de l'équipe de gestion des crises | UN | من خلال تدريب المراقبين الأمنيين وتدريب فريق إدارة الأزمات |
Expérimenter l'ordonnancement des tâches du processus décisionnel de l'équipe de gestion des crises | UN | إجراء عملية صنع القرار التي يتولاها فريق إدارة الأزمات فيما يخص سير العمل |
Les sessions d'information au sujet des politiques en matière d'égalité des sexes ont été menées dans le cadre de plusieurs réunions tenues par l'équipe de gestion régionale. | UN | عقد دورات عن السياسة الجنسانية في إطار عدد من اجتماعات فريق الإدارة الإقليمي. |
Une délégation a noté avec satisfaction l'échange croissant de données d'information et s'est félicitée d'avoir eu la possibilité de participer à la réunion de l'équipe de gestion régionale. | UN | ورحب أحد الوفود بالتبادل المتزايد للمعلومات وعبَّر عن تقديره لتمكنه من المشاركة في اجتماع فريق الإدارة الإقليمية. |
l'équipe de gestion régionale joue un rôle clef dans le recensement des priorités des évaluations régionales. | UN | ويلعب فريق الإدارة الإقليمي دورا رئيسيا في تحديد أولويات التقييم الإقليمية. |
À quelques exceptions près, l'équipe de gestion des opérations n'est pas représentée aux réunions de l'équipe de pays. | UN | وباستثناء حالات قليلة جدا، لا يوجد تمثيل لفريق إدارة العمليات في اجتماعات الفريق القطري. |
Les activités de recrutement continueront à être administrées à la fois par l'équipe de gestion du projet et par la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وسيواصل إدارة أنشطة استقدام الموظفين الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وشعبة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Le Comité des services communs et l'équipe de gestion des services communs ont tenu leurs réunions comme prévu. | UN | وقد عقدت اجتماعات مجلس الخدمات المشتركة وفريق إدارة الخدمات المشتركة في المواعيد المقررة لها. |
En tant que tel, le rôle essentiel de l'équipe de gestion du projet est assuré en interne. | UN | وبالتالي، فإن الدور الرئيسي لفرقة إدارة المشروع يُضطلع به داخلياً. |
Étude de l'équipe de gestion des opérations IV.E.7 | UN | استقصاء آراء أفرقة إدارة العمليات |
Cette question figurera en bonne place parmi les problèmes que l’Équipe mondiale de gestion examinera à sa prochaine réunion, après la présente session du Conseil. | UN | وستمثل هذه المسألة بندا رئيسيا يجري استعراضه في الاجتماع القادم لفريق اﻹدارة العالمي عقب الدورة الحالية للمجلس. |
Fort de son expérience de la stratégie en ligne et de la formation et des qualifications de ses dirigeants, l'UNOPS étudiera des moyens nouveaux de promouvoir et de développer des compétences en matière d'exercice des responsabilités au sein de l'équipe de gestion mondiale. | UN | وبالبناء على خبرة المكتب في ميادين التدريب وإصدار الشهادات في مجالات الاستراتيجية والقيادة بالاستعانة بالإنترنت، سيعمد إلى استطلاع سُبل مبتكرة لدعم وبناء كفاءات قيادية ضمن فريقه الإداري العالمي. |
24. Elle a ajouté que l'équipe de gestion régionale (composée de tous les représentants de pays) tiendrait très prochainement une réunion avec le FNUAP pour examiner la question du VIH/sida et des stratégies en matière de santé génésique pour la région. | UN | ٢٤ - وقالت المديرة الاقليمية أن فريق الادارة الاقليمي والذي يضم كافة الممثلين القطريين، سوف يجتمع مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن قضية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( واستراتيجيات الصحة الانجابية على صعيد المنطقة في المستقبل العاجل. |
La Section non seulement assure la sécurité du complexe des Nations Unies, mais aussi conseille le fonctionnaire chargé des questions de sécurité et l'équipe de gestion de la sécurité sur les questions concernant tous les organismes présents en Thaïlande. | UN | ولا يشمل عمل هذا القسم أمن مجمع الأمم المتحدة فحسب، بل يشمل إسداء المشورة أيضا للمسؤول المعين للمسائل الأمنية، ولفريق الإدارة الأمنية بشأن مسائل تشمل جميع الوكالات الموجودة في تايلاند. |
Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est en contact permanent avec le maître d'œuvre, qui communique régulièrement à l'équipe de gestion du projet toutes informations concernant les différends ou réclamations. | UN | ١٠٥ - وتفاديًا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات. |
La proposition du Secrétaire général concernant l'équipe de gestion du projet porte sur les trois éléments suivants : équipe de gestion réduite, techniciens des services opérationnels et consultants extérieurs. | UN | ويتألف اقتراح الأمين العام المتعلق بفريق إدارة المشروع من ثلاثة عناصر، هي: خفض قوام الفريق المتفرغ لإدارة المشروع، وخبراء تنفيذيون متفرغون، وخبراء خارجيون متعاقدون. |
Les sections du BINUCA devraient être encouragées à collaborer plus activement et plus souvent avec l'équipe de gestion du programme. | UN | وينبغي تشجيع أقسام المكتب المتكامل على المشاركة في فريق الأمم المتحدة لإدارة البرامج بهمة أكبر وعلى نحو أكثر اتساقا. |
Le coordonnateur résident des Nations Unies et l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe ont reçu l'appui d'experts des Nations Unies envoyés par le Bureau de coordination des affaires humanitaires pour évaluer les besoins de secours, gérer les informations relatives à la catastrophe et coordonner l'action internationale. | UN | ووفر الدعم لمنسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث وفريق من خبراء الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، تولى تعبئة جهوده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تقييم الاحتياجات الطارئة، وإدارة المعلومات المتصلة بالكوارث وتنسيق أنشطة الاستجابة الدولية. |