"l'accessibilité pour" - Translation from French to Arabic

    • إمكانية وصول
        
    • بإمكانية وصول
        
    • إمكانية الوصول بالنسبة
        
    • إمكانية الوصول من أجل
        
    • تدابير التيسير لفائدة
        
    Le Royaume-Uni s'est félicité des initiatives prises pour améliorer l'accessibilité pour les handicapées, et notamment de la modification des règles de construction. UN وأشادت المملكة المتحدة بالمبادرات المتخذة لتحسين إمكانية وصول المعوقين، بما في ذلك تعديل قوانين البناء.
    Il met spécifiquement en lumière la nécessité d'intégrer l'accessibilité pour les personnes handicapées dans les mesures de lutte contre la pauvreté ainsi que l'enseignement. UN وتبرز الوثيقة بصفة خاصة ضرورة تضمين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تدابير القضاء على الفقر فضلا عن التعليم.
    Application intégrale et efficace du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement dans la région Asie-Pacifique Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la CESAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    À cet égard, le Gouvernement requiert de tous les ministères, dans le cadre des contrats de performance passés avec eux, qu'ils renforcent les capacités et la prise de conscience en ce qui concerne les questions liées à l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN وفي هذا الصدد، تقتضي الحكومة أن تقوم الوزارات من خلال عقود الأداء الخاصة بها بتعزيز القدرات ورفع الوعي بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    l'accessibilité pour les personnes handicapées UN إمكانية الوصول بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين
    243. La Norvège a mis au point un plan d'action pour la conception universelle et l'amélioration de l'accessibilité pour la période 2009-2013. UN 243- وقد أعدت النرويج خطة عمل للتصميم العام وتحسين إمكانية الوصول من أجل الفترة 2009-2013.
    Le Gouvernement est convaincu que l'amélioration de l'accessibilité pour les personnes handicapées est un important facteur de réalisation de l'égalité. UN والحكومة مقتنعة بأن تنفيذ تدابير التيسير لفائدة ذوي الإعاقة عامل مهم من عوامل تحقيق المساواة.
    Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la CESAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Application intégrale et efficace du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement dans la région Asie-Pacifique Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la CESAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    L'ONUUruguay a recommandé que des programmes soient mis en œuvre pour favoriser l'accessibilité pour les personnes handicapées et l'intégration des enfants et adolescents handicapés. UN وأوصى الفريق بتنفيذ برامج لتيسير إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة وبرامج لإدماج الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة.
    72. On trouvera ci-dessous quelques exemples qui illustrent la façon dont le Danemark traite le problème de l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 72- وترد أدناه بعض الأمثلة على كيفية التعامل مع إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك.
    23. Indiquer quels programmes officiels de radio et de télévision, éventuellement, doivent être transmis en intégrant des dispositifs assurant l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 23- يُرجى ذكر البرامج الإذاعية والتلفزيونية الرسمية التي يجب أن تراعي في بثها، إن وجدت، إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (résolution 67/6) UN تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (القرار 67/6)
    Pour mettre en place des politiques améliorant l'accessibilité pour les personnes handicapées, il faut faire évoluer les attitudes envers ces personnes, pour lutter contre la stigmatisation et la discrimination, au moyen d'efforts d'éducation constants, de mesures de sensibilisation, de campagnes culturelles et d'efforts de communication. UN ومن أجل اعتماد سياسات عامة ترمي إلى تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن والخدمات، من اللازم العمل على تغيير المواقف حيال هذه الفئة ومكافحة الوصم والتمييز، من خلال جهود مستمرة قائمة على التثقيف والتوعية والحملات الثقافية والأنشطة التواصلية.
    Dans le cadre de l'attention portée à la diversité et à la multi-culturalité, le Service public de programmation (SPP) Intégration Sociale veille lors de la préparation des projets, à ce que soit intégré autant que possible l'objectif de l'accessibilité pour les personnes à mobilité réduite et pour les personnes handicapées. UN وفي سياق الاهتمام بالتنوع والتعددية الثقافية، تحرص الدائرة العامة المعنية بوضع برامج الإدماج الاجتماعي لدى إعداد المشاريع على أن يجري قدر الإمكان دمج هدف إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    21. Le Comité engage vivement l'État partie à accélérer l'exécution des plans et programmes visant à rendre les lieux publics, les communications et les transports publics, en milieu urbain comme dans les zones rurales, accessibles aux personnes handicapées, et à veiller à ce que les entités privées tiennent dûment compte de toutes les dimensions que revêt l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالخطط والبرامج الهادفة إلى توفير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق العامة ووسائل الاتصال والنقل العام في المناطق الحضرية والريفية، وضمان أن تراعي الكيانات الخاصة على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    h) l'accessibilité pour les personnes handicapées ; UN (ح) إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le Gouvernement a de plus financé des ressources consultatives spécialisées, notamment des lignes directrices sur l'accessibilité pour l'industrie du bâtiment et la fonction publique, et mis en place un comité consultatif spécialisé dans les questions d'accessibilité. UN 41- وإضافة إلى ذلك، مولت الحكومة الخدمات الاستشارية المتخصصة، بما في ذلك تقديم التوجيه لصناعة البناء وللمسؤولين الحكوميين بشأن إمكانية وصول ذوي الإعاقة وأنشأت فرقة استشارية متخصصة في المسائل المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le but est de déterminer de quelle façon les dispositions de la loi sur la construction et du Code de la construction relatives à l'accessibilité pour les personnes handicapées sont appliquées lors des travaux de construction proprement dite ou lors de la modification des bâtiments. UN وسيتناول الاستعراض الطريقة التي تُنفذ بها أحكام قانون البناء ولوائح البناء المتصلة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُشيّد المباني أول مرة أو يُدخل عليها تغيير.
    Il constate que les mesures gouvernementales se sont focalisées principalement sur l'accessibilité pour les personnes ayant un handicap physique et qu'il n'existe guère de mesures qui favorisent l'accessibilité des personnes handicapées auditives, visuelles, intellectuelles ou psychosociales. UN وتلاحظ أن التدابير الحكومية تركز بالأساس على إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية ولا توجد على الإطلاق تدابير تعزز إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقات السمعية أو البصرية أو العقلية أو النفسية - الاجتماعية.
    116. De plus, compte tenu de l'importance de l'accessibilité pour la pleine réalisation des droits des personnes handicapées, le Plan national en faveur des droits des personnes handicapées, lancé le 17 novembre 2011, consacre un volet entier à cette question cruciale. UN 116- وعلاوة على ذلك، ونظراً لأهمية إمكانية الوصول بالنسبة إلى الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تخصص الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي أطلقت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، محوراً كاملاً لهذه المسألة بالغة الأهمية.
    Dans sa déclaration pour le présent rapport, Invalidiliitto ry (Association finlandaise des handicapés moteurs) souligne l'importance de la promotion de l'accessibilité pour améliorer la condition des personnes handicapées. UN 206- وفي البيان المتعلق بهذا التقرير، شددت الرابطة الفنلندية للمعوقين عن الحركة علي أهمية تعزيز إمكانية الوصول من أجل تحسين موقف الأشخاص المعوقين عن الحركة.
    Le 1er janvier 2014, quatre nouvelles lois visant à lutter contre la discrimination sont entrées en vigueur, concernant respectivement: l'orientation sexuelle, l'égalité des sexes, l'origine ethnique et l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 16- دخلت أربعة قوانين جديدة لمكافحة التمييز حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2014، وهي كما يلي: الميل الجنسي، والمساواة بين الجنسين، والانتماء الإثني، تدابير التيسير لفائدة ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more