"l'accord du" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق المؤرخ
        
    • الاتفاق المبرم في
        
    • موافقة المفوض
        
    • للاتفاق المبرم في
        
    • للاتفاق المؤرخ
        
    • موافقة من
        
    • الاتفاق المعقود في
        
    • التفاهم الموقع في
        
    • وبالاتفاق مع
        
    • الموافقة من
        
    • بالاتفاق المبرم في
        
    • اتفاق يوم
        
    • بالاتفاق مع
        
    • الاتفاق الصادر في
        
    • الاتفاق الموقع في
        
    Du fait de cette position de la partie chypriote turque, aucun progrès n'a été fait en vue de l'application de l'accord du 31 juillet. UN ونتيجة للموقف الذي اتخذه الجانب القبرصي التركي، لم يتم إحراز أي تقدم صوب تنفيذ الاتفاق المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Le Secrétaire général a fait connaître que sitôt la mise en oeuvre de l'accord du 31 juillet effectivement lancée, il procéderait à cette désignation. UN وأشار اﻷمين العام إلى أنه سيشرع في التعيين بمجرد أن يبدأ فعلاً تنفيذ الاتفاق المؤرخ في ٣١ تموز/يوليه.
    La mise en œuvre de l'accord du 20 juin 2011 a très peu progressé au cours de la période considérée. UN 14 - أحرز تقدم ضئيل جدا بشأن تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour des montants supérieurs à 10 000 dollars, l'accord du Haut-Commissaire est nécessaire. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي.
    Au cours de la période considérée, des éléments armés non autorisés issus des deux camps sont restés dans la zone d'Abyei, en violation de l'accord du 20 juin 2011. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أفراد مسلحون غير مأذون لهم من الجانبين متمركزين في منطقة أبيي في انتهاك للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011.
    Notre signature de l'accord du 2 décembre 1994 réaffirme cette position. UN وإن توقيعنا على الاتفاق المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ يؤكد من جديد التزامنا ذاك.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis par Belgrade et Pristina dans la normalisation de leurs relations et la mise en œuvre de l'accord du 19 avril 2013. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات وفي تنفيذ الاتفاق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013.
    La Commission humanitaire mixte n'a pas été établie en raison du retard intervenu dans l'application de l'accord du 8 juillet 2006 entre les chefs des deux communautés. UN لم تنشأ لجنة مشتركة للشؤون الإنسانية بسبب تأخيرات في تنفيذ الاتفاق المؤرخ 8 تموز/يوليه 2006 بين قادة الطائفتين
    Rappelant l'accord du 15 novembre 1965 sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine tel qu'il a été mis à jour et signé le 9 octobre 1990 par les secrétaires généraux des deux organisations, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في شكله المستكمل الذي وقعه في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٠ اﻷمينان العامان للمنظمتين،
    Comme prévu dans l'accord du 5 mai 1999 (A/53/951-S/1999/513), l'Organisation des Nations Unies maintiendra une présence au Timor oriental après la consultation. UN ووفقا للمتوخى في الاتفاق المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ (A/53/951-S/1999/513)، ستواصل اﻷمم المتحدة الاحتفاظ بوجود لها في تيمور الشرقية بعد الاستطلاع.
    32. l'accord du 13 aout 2007 signé par le gouvernement et les partis politiques a permis d'organiser les élections présidentielles, législatives et communales. UN 32- ومكّن الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والأحزاب السياسية من تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية.
    Tous les membres du Conseil étaient favorables à l'accord du 19 avril négocié par Catherine Ashton, la Haut-Représentante de l'Union européenne. UN وأيد جميع أعضاء المجلس الاتفاق المبرم في 19 نيسان/أبريل الذي يسَّرته الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاثرين آشتون.
    Selon l'accord du 16 mai 1990, la date d'échéance des intérêts pour la période était fixée au 31 décembre 1990. UN ولكن تاريخ استحقاق الفائدة كان يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 بناء على الاتفاق المبرم في 16 أيار/مايو 1990.
    Pour un montant supérieur à 10 000 dollars, il faut l'accord du HautCommissaire. UN وتتطلب المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار موافقة المفوض السامي عليها.
    Pour un montant supérieur à 10 000 dollars, il faut l'accord du Haut Commissaire. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Conformément à l'accord du 17 septembre 1993 relatif aux mesures propres à instaurer la confiance, le Gouvernement indonésien a notamment pris les mesures concrètes suivantes : UN وقد قامت الحكومة الاندونيسية في تنفيذها للاتفاق المبرم في ٧١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بشأن تدابير بناء الثقة، باتخاذ خطوات ملموسة من بينها ما يلي:
    Toutefois, le comité spécial qui, aux termes de l'accord du 25 juin, doit être constitué sur une base multilatérale et comprendre aussi bien le Congrès népalais d'opposition que les partis représentés au Gouvernement, n'a toujours pas été créé. UN بيد أن اللجنة الخاصة، التي ينبغي وفقا للاتفاق المبرم في 25 حزيران/يونيه تشكيلها على أساس تعدد الأحزاب، بما في ذلك حزب المؤتمر النيبالي المعارض، فضلا عن الأحزاب الحاكمة، لم تنشأ بعد.
    Plusieurs membres ont insisté sur l'application immédiate et intégrale de l'accord du 23 novembre, dans le respect des objectifs et du calendrier établis. UN وركَّز الأعضاء على التنفيذ الفوري والكامل للاتفاق المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر وفقاً للمعايير والأطر الزمنية المحددة.
    Pour utiliser un télécopieur, il faut apparemment obtenir l'accord du Ministère du commerce, un permis du Ministère des télécommunications et une autorisation des forces de sécurité. UN وذكر أنه لكي يستخدم المرء آلة الفاكس يتعين عليه أن يحصل على موافقة من وزارة التجارة، وعلى رخصة من وزارة الاتصالات السلكية واللاسلكية وعلى ترخيص من قوات اﻷمن.
    Dans son avis consultatif sur l'Interprétation de l'accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    12. Le groupe d'observation créé en vertu de l'accord du 26 avril 1996 a tenu 16 réunions au quartier général de la FINUL, pour examiner des plaintes formulées par Israël et le Liban. UN ١٢ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٦ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    Dans certains cas, sous réserve de l'accord du gouvernement d'asile intéressé, le HCR aide les réfugiés à subvenir finalement à leurs propres besoins dans le pays de résidence. UN وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة.
    Montant pour lequel l'accord du pays UN المبالغ التي تنتظر الموافقة من البلدان المساهمة بقوات
    Conformément aux dispositions de l'accord du 15 janvier 2010, le Tchad et le Soudan ont facilité des pourparlers avec leurs groupes rebelles respectifs. UN 3 - وعملا بالاتفاق المبرم في 15 كانون الثاني/يناير، يسر البلدان عقد المحادثات مع الجماعات المتمردة في إقليم كل منهما.
    L'Irlande est particulièrement reconnaissante de votre contribution remarquable à l'accord du vendredi saint signé à Belfast en 1998. UN وتشعر أيرلندا بامتنان خاص لإسهامكم البارز في اتفاق يوم الجمعة الحزينة الموقع في بلفاست في عام 1998.
    C'est pourquoi nous soulignons la nécessité de retirer d'Iraq toutes les forces étrangères, avec l'accord du Gouvernement iraquien, car cette mesure contribuera à juguler la violence. UN ونؤكد هنا على الحاجة لانسحاب القوات الأجنبية من العراق بالاتفاق مع الحكومة العراقية، لأن هذا يسهم في تحجيم العنف.
    Ainsi, dans le cadre de l'application de l'accord du 13 août 2007, il est prévu d'organiser une vaste campagne de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وقد تقرر من ثم في إطار تطبيق الاتفاق الصادر في 13 آب/أغسطس 2007 تنظيم حملة توعية واسعة بشأن حقوق الإنسان.
    Les travaux de la Commission chargée par l'accord du 12 décembre 2000 du tracé et de l'abornement de la frontière sont étroitement liés au mandat de la Mission. UN 37 - ويتصل عمل لجنة الحدود المكلفة بموجب الاتفاق الموقع في 12 كانون الأول/ديسمبر بوضع الحدود ورسمها، اتصالا وثيقة بولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more