"l'additif" - Translation from French to Arabic

    • الإضافة
        
    • الاضافة
        
    • والإضافة
        
    • للإضافة
        
    • وإضافته
        
    • ضميمة
        
    • فالإضافة
        
    • لإضافة
        
    • وتقدم إضافة
        
    • للضميمة
        
    • الضميمة
        
    • اﻹضافة لهذا التقرير
        
    • من اﻹضافة
        
    • والاضافة
        
    • مع ما ورد في اﻹضافة
        
    Le rapport sur sa visite est reproduit dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التقرير عن هذه الزيارة في الإضافة 1 لهذا التقرير.
    La gravité de ce problème en République slovaque apparaît dans les statistiques correspondantes dont il a fait état dans l'additif au rapport. UN ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير.
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لسائر الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج.
    Les observations formulées par la Rapporteuse spéciale au cours de cette mission figurent dans l'additif 2 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة أثناء هذه البعثة في الإضافة رقم 2 لهذا التقرير.
    Le rapport sur cette visite figure dans l'additif 3 au présent rapport. UN ويرد تقريره عن هذه الزيارة في الاضافة ٣ إلى هذا التقرير.
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un état récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un état récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Ces avis figurent à l'additif 1 au présent document. UN وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Le Secrétaire général donnerait alors la publicité voulue à l'additif ou au rectificatif. UN وعندئذ سيعلن الأمين العام عن هذه الإضافة أو التصويب على النحو الواجب.
    Ces avis figurent à l'additif 1 au présent document. UN وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Les communications envoyées et les réponses reçues figurent dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على جميع البلاغات والردود الواردة في الإضافة 1 إلى هذا التقرير.
    l'additif à l'ordre du jour donnera de plus amples renseignements sur cet examen et la documentation disponible. UN وستقدم الإضافة لجدول الأعمال معلومات أكثر تفصيلاً عما يستتبعه استعراض الركائز الثلاث وعن الوثائق التي سيجري توفيرها.
    Ces avis figurent à l'additif 1 au présent document. UN وترد هذه الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    l'additif décrit les évolutions majeures des droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. UN وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    l'additif à la présente note rendra compte des nouveaux progrès accomplis en la matière. UN وسوف تتضمن الإضافة إلى هذه المذكرة استكمالاً عن أي تقدم آخر قد يجدّ.
    Mme Nicholas attire également l'attention sur la dernière phrase du paragraphe 35 de l'additif 5, qui offre une conclusion sur le sujet. UN كما أنها توجه الانتباه إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 35 من الإضافة 5، التي حُسمت فيها المسألة.
    l'additif au rapport du Groupe de travail contenait des renseignements écrits sur la position du Paraguay au sujet des recommandations. UN وأُدرجت تفاصيل عن موقف باراغواي من التوصيات كتابةً في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل.
    Avec l'adoption de l'additif, le nombre total des infractions passibles de la peine de mort dans le pays est de 22. UN وباعتماد هذه الإضافة أصبح العدد الكلي للجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في البلد 22 جريمة.
    Une ventilation détaillée de ce montant est annexée à l'additif 2. UN ويرد توزيع تفصيلي للتكاليف في مرفق الاضافة ٢.
    Pour de plus amples informations sur cette Opération, y compris son budget, voir le chapitre VIII et l'additif au présent document. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه العملية، بما في ذلك ميزانيتها، انظر الفصل الثامن والإضافة إلى هذه الوثيقة.
    Le représentant de la Fédération de Russie avait aussi modifié la version provisoire de l'additif 17. UN 20 - وكان ممثل الاتحاد الروسي كذلك قد عدّل شفويا الصيغة المؤقتة للإضافة 17.
    Le rapport et l'additif exposent dans leurs grandes lignes les activités menées par les organismes des Nations Unies pour célébrer l'Année internationale. UN ويقدم التقرير الرئيسي وإضافته لمحة عامة عما اضطلعت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في سياق الاحتفالات بالسنة الدولية.
    Toutefois, je voudrais, en ma qualité de Président du Comité préparatoire, exprimer ma reconnaissance aux nombreuses délégations qui ont travaillé dur pour mettre au point le projet de résolution qui figure dans l'additif au rapport. UN غير أني، في سياق عرض التقرير، أود، بصفتي رئيس اللجنة، أن أعرب عن امتناني للعديد من الوفود التي عملت بكد على إخراج مشروع القرار الذي يرد في ضميمة التقرير.
    l'additif 1 contient des résumés d'allégations de violation des droits fondamentaux qui touchent à la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, qui ont été portées à l'attention des gouvernements concernés, ainsi que les réponses desdits gouvernements. UN فالإضافة 1 تتضمن موجزات بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان ذات صلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وُجِّه إليها انتباهُ الحكومات المعنية، وردودَ تلك الحكومات.
    On trouvera dans l'additif à la présente note (UNEP/FAO/RC/COP.4/23/Add.1) une proposition détaillée de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2009-2010. UN 2 - تتضمن المرفقات لإضافة هذه المذكرة (UNEP/FAO/RC/COP.4/23/Add.1) اقتراحاً مفصلاً بشأن برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2009 - 2010.
    l'additif au rapport (A/64/326 (Part I)/Add.1) contient une analyse détaillée de l'application des recommandations, une ventilation des recommandations avec indication des incidences financières de leur application, et une analyse de certaines recommandations portant sur des questions particulièrement préoccupantes. UN وتقدم إضافة لهذا التقرير (A/64/326 (Part I)/Add.1) تحليلا مفصلا لحالة تنفيذ التوصيات، وبيانا بالتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية، وتحليل لتوصيات مختارة ذات أهمية خاصة.
    On trouvera de plus amples informations sur ses incidences à l'annexe IV de l'additif. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن تلك الدلالات في المرفق الرابع للضميمة.
    Le rapport de cette mission de visite figure dans l'additif 2 au présent rapport. UN ويرد تقرير البعثة في الضميمة ٢ إلى هذا التقرير.
    l'additif au présent rapport donne des précisions à ce sujet. UN ويرد في اﻹضافة لهذا التقرير تفاصيل اعتماده.
    Les paragraphes 11 à 15 de l'additif au rapport du Secrétaire général fournissent des informations actualisées à cet égard. UN وتقدم الفقرات ١١ إلى ٥١ من اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام معلومات مستكملة في هذا الصدد.
    76. Au sujet des autres notions et préoccupations qui ressortent de l'article 10 du Pacte, nous nous permettons d'appeler l'attention du Comité sur le rapport initial du Gouvernement salvadorien au Comité des droits de l'enfant et l'additif à ce document. UN ٦٧- وفيما يتعلق بالتدابير والشواغل اﻷخرى المشار اليها في المادة ٠١ من العهد، نود أن نلفت نظر اللجنة الى التقرير اﻷولي لحكومة السلفادور والاضافة التي أعدت المعروض على لجنة حقوق الطفل.
    Cet aspect pourrait se révéler important si la Conférence des Parties approuvait une version du paragraphe 4 e) de la partie A de l'appendice I du document ICCD/COP(1)/5 inspirée de l'additif 1 de ce document. UN وسيكون ذلك مهما في حالة ما اذا اعتمد مؤتمر اﻷطراف إحدى صيغتي الفقرة ٤)ﻫ( من الجزء ألف من التذييل اﻷول للوثيقة ICCD/COP(1)/5 تمشيا مع ما ورد في اﻹضافة ١ إلى تلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more