"l'aiea et" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الوكالة وأن
        
    • الوكالة وبين
        
    • الوكالة ومع
        
    • العراق والوكالة
        
    • الوكالة وثقة
        
    • الخاص بالوكالة ونظم
        
    • التي تقدمها الوكالة وتم
        
    • تقدمها الوكالة وتم القيام
        
    • الوكالة الدولية وبدأت
        
    • الوكالة مع
        
    • الوكالة وإلى
        
    • الوكالة وعلى
        
    La collaboration étroite avec l'AIEA et par son intermédiaire est à cet égard essentielle. UN وفي هذا الصدد، يعدّ التعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا أساسيا.
    Ces nouvelles mesures pourront ensuite être appliquées sur la base d'accords conclus entre l'AIEA et les États membres intéressés. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير الجديدة فيما بعد استنادا إلى اتفاقات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء المعنية.
    Pour terminer, le Japon confirme son attachement aux objectifs de l'AIEA et son ferme appui aux travaux de l'Agence. UN أود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزام اليابان القوي بأهـداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى دعمها لعمل الوكالة.
    Accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Les dépenses y afférentes sont réparties entre l'ONU, l'ONUDI, l'AIEA et l'UNRWA. UN وتقسم تكاليف الدائرة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷونروا.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    Au Kazakhstan, toutes les activités nucléaires sont menées conformément aux normes de l'AIEA et sous son contrôle. UN وإن جميع النشاط النووي في كازاخستان يجرى وفقاً لمعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت مراقبتها.
    Le pays collabore avec l'AIEA et a signé une série d'instruments internationaux pertinents à cet égard. UN ويتعاون البلد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقع على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Nous avons soigneusement examiné le rapport de l'AIEA et nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt la déclaration du Directeur général. UN ولقد قرأنا بامعان تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما استمعنا إلى بيان مديرهــا العــام باهتمــام شديد.
    En général, l'intérêt de définitions fondées sur les critères de l'AIEA et de vérifications fondées sur son système de garanties généralisées a été reconnu. UN وتم التسليم عموماً بفائدة الاستناد في وضع التعاريف إلى معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى نظام ضماناتها الشاملة فيما يتعلق بعمليات التحقق.
    Leurs arguments étaient que de telles définitions pourraient donner l'impression que les définitions et catégories de l'AIEA et, partant, le système de garanties de l'AIEA présentaient des lacunes. UN وتمثلت حججهم في أن وضع تعاريف أوسع نطاقاً أو مختلفة قد تجعل تعاريف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصنيفاتها، إضافة إلى نظام ضماناتها، تبدو كما لو كانت قاصرة.
    Accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Nul n'a le droit d'interpréter faussement ou de violer les dispositions pertinentes du statut de l'AIEA et de l'Accord. UN وليس ﻷحد الحق في أن يُفسر بصورة مغلوطة أو ينتهك المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاق.
    viii) Assure ou facilite immédiatement la fourniture de tout moyen de transport et de tout soutien logistique et médical demandés par la Commission spéciale, l'AIEA et leurs équipes d'inspection; UN ' ٨` أن يقدم على الفور أو يسهل توفير أي وسائل نقل أو دعم طبي أو سوقي تطلبه اللجنة الخاصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأفرقتهما التفتيشية؛
    C'est pour nous un honneur de siéger au Conseil des gouverneurs de l'AIEA et nous prenons très au sérieux les responsabilités que cela implique. UN ويشرفنا أن نكون عضوا في مجلس محافظي الوكالة وأن نأخذ على محمل الجد ما ينطوي عليه ذلك من مسؤولية.
    Le renforcement de la coopération entre l'AIEA et les systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires n'est pas un sujet nouveau. UN 11 - إن تعزيز التعاون بين الوكالة وبين النظم الحكومية أو الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية ليس موضوعا جديدا.
    Les installations nucléaires de la Bulgarie fonctionnent sous les garanties de l'AIEA et le pays coopère étroitement avec l'Agence et avec l'Union européenne pour la sécurité nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN وأوضح أن المنشآت النووية في بلغاريا تعمل وفقا لضمانات الوكالة الدولية بكامل نطاقها، وأن البلد يتعاون عن كثب مع الوكالة ومع الاتحاد الأوروبي في المسائل المتعلقة بالأمان وعدم الانتشار النووي.
    La Conférence demande à l'Iraq d'exécuter intégralement les obligations qui lui incombent en vertu de l'accord de garanties qu'il a conclu avec l'AIEA et des obligations qui découlent des résolutions du Conseil de sécurité 687 (1991), 707 (1991), 715 (1991) et 1284 (1999). UN ويهيب المؤتمر بالعراق الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة ولالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 707 (1991) و 715 (1991) و 1284 (1994).
    Nous notons que l'Iran a perdu la confiance du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité de l'ONU parce qu'il a occulté ses activités nucléaires pendant une vingtaine d'années. UN ونلاحظ أن إيران قد فقدت ثقة مجلس مديري الوكالة وثقة مجلس الأمن بسبب دأبها على إخفاء أنشطتها النووية على مدى عقدين من الزمن.
    Le système des garanties de l'AIEA et les systèmes régionaux font un excellent travail dans ce domaine. UN وقد أدى نظام الضمانات الخاص بالوكالة ونظم الضمانات الإقليمية دوره في هذه الأمور بطريق ممتازة.
    La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. UN وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    4. Note avec satisfaction que, depuis 2000, __ États ont signé des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et que __ États ont donné effet à ces accords; UN 4 - يلاحظ مع الارتياح أنه، منذ عام 2000، وقّعت __ دولة على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية وبدأت __ دولة تنفيذ الاتفاقات؛
    Ces voyages sont utiles pour encourager l'interaction entre les fonctionnaires de l'AIEA et la communauté technique préalablement à la prise de décisions sur telle ou telle activité demandée. UN وهذه الرحلات تفيد في زيادة تفاعل موظفي الوكالة مع اﻷوساط التقنية قبل البت في طلب الاضطلاع بأي مهمة.
    Il a ensuite réaffirmé l'explication qu'il avait donnée de son rôle s'agissant de la coordination des mesures associées aux déclarations iraquiennes à l'AIEA et à la Commission spéciale et à la destruction unilatérale par l'Iraq d'éléments du programme. UN وتابع كلامه فأكد من جديد شرحه لدوره في تنسيق اﻷعمال المتصلة بإعلانات العراق المقدمة إلى الوكالة وإلى اللجنة الخاصة المتصلة بقيام العراق بتدمير مكونات البرنامج بصورة انفرادية.
    Le Kazakhstan est très attaché à la pleine mise en œuvre des garanties de l'AIEA et au renforcement de ses capacités. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التنفيذ الكامل لضمانات الوكالة وعلى تعزيز قدرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more