"l'ambassade des" - Translation from French to Arabic

    • السفارة
        
    • سفارة
        
    • للسفارة
        
    • والسفارة
        
    Vous irez à l'hôtel Hyatt, si je ne retourne pas, allez à l'ambassade des Pays-Bas. Open Subtitles اذهبي إلى فندق حياة. إذا لم يظهر اسمكِ ،اتجهي إلى السفارة الهولندية
    Écoutez, c'est notre homme, alors vous pouvez vous barrer à nouveau au Kentucky avant que je dépose une protestation officielle à l'ambassade des USA. Open Subtitles انظر , انه رجلنا بامكاني التصرف كأبله و العودة الى كنتاكي قبل ان احصل على احتجاج من السفارة الامريكية
    Le 14 mai 2011, une personne a bombé sur le bâtiment de l'ambassade des phrases insultantes pour les dirigeants syriens. UN وفي 14 أيار/مايو 2011، قام أحد الأشخاص برش طلاء على مبنى السفارة وكتابة عبارات تهجّمية ومسيئة للقيادة السورية.
    Le forum a été subventionné par l'ambassade des États-Unis en Éthiopie et le Département d'État des États-Unis; Addis-Abeba, Éthiopie. UN وكان المنتدى برعاية سفارة الولايات المتحدة في إثيوبيا ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة؛ وعقد في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Par l'intermédiaire d'un de ses fonctionnaires, l'ambassade des Etats-Unis a constamment soutenu la famille dans la recherche du jeune homme. UN وكانت سفارة الولايات المتحدة، تقدم العون بصورة مستمرة الى اﻷسرة عن طريق أحد موظفيها في أثناء البحث عن ذلك الشاب.
    l'ambassade des États-Unis à Amman a d'ailleurs demandé à rencontrer certains délégués à cette fin. UN بالإضافة إلى طلب السفارة الأمريكية بعمَّان مقابلة بعض الموفدين لتحقيق هذا الغرض.
    De fait, elle a spontanément reconnu les deux meurtres en présence d'un représentant de l'ambassade des Philippines. UN وفي الواقع، انها أقرﱠت طوعاً بجريمتي القتل بحضور مسؤول من السفارة الفلبينية.
    À cet égard, ma délégation souhaite attirer l'attention sur la gravité de la décision du Congrès des États-Unis de transférer l'ambassade des États-Unis à Al Qods. UN وهنا لا يفوت وفــــد بلادي أن ينبه إلى خطورة قرار الكونغرس اﻷمريكي بنقل السفارة اﻷمريكية إلى مدينة القدس.
    La Police nationale libérienne, avec l'appui de l'ambassade des États-Unis, met actuellement en place un groupe d'intervention d'urgence qui comprendra quelque 500 membres. UN وتعكف حاليا الشرطة الوطنية الليبرية، بمساندة السفارة الأمريكية، على إنشاء وحدة للتصدي للطوارئ تتألف من نحو 500 فرد.
    Tu connais l'histoire de l'ambassade des Etats-Unis à Moscou, papa? Open Subtitles هل تذكر السفارة الأمريكية الجديدة في موسكو يا أبي
    Il est temps d'aller. Nous allons à la tête de l'ambassade des États-Unis. Open Subtitles حان وقت الرحيل سنتجه إلى السفارة الأمريكية
    Je dois d'abord passer à l'ambassade des Etats-Unis pour mon passeport. Open Subtitles ولكن فى البداية أريد المرور على السفارة الأمريكية لأصلح جواز سفرى
    J'étais en prison, un type de l'ambassade des Etats-Unis est venu. Open Subtitles لقد كنت بالسجن ,وجاء إلى هذا الرجل وقال أنه من السفارة الأمريكية
    Selon leurs dépositions, ils se sont entretenus avec M. Vytantos A. Dambrava, Directeur du service de la communication de l'ambassade des Etats-Unis, et avec le chef des services de sécurité de ladite ambassade. UN وقد ذكرا في إفاديتهما القانونيتين ، أنهما تكلما مع السيد فيتانتوس أ. دامبرافا، مدير وكالة الاتصالات الدولية في سفارة الولايات المتحدة، ومع رئيس اﻷمن في السفارة.
    Notre Ministère des affaires étrangères a également envoyé sur le même sujet une note diplomatique à l'ambassade de France et au Gouvernement français, par le canal de l'ambassade des Philippines à Paris. UN كذلك وجهت وزارة خارجيتنا مذكرة دبلوماسية إلى السفارة الفرنسية، وإلى الحكومة الفرنسية من خلال السفارة الفلبينية في باريس، بشأن نفس الموضوع.
    Quelques minutes après le départ du commando, des fonctionnaires de l'ambassade des Etats-Unis sont arrivés en voiture et ont conduit les quatre Marines dans un centre de soins. UN وبعد دقائق قليلة من انسحاب الكوماندوز، وصل الى عين المكان موظفون من سفارة الولايات المتحدة ونقلوا جنود المارينز اﻷربعة الى مركز لﻹسعاف الطبي اﻷولي.
    Il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. UN كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة.
    Depuis 2010, elle coopère avec l'ambassade des États-Unis, par le biais du Bureau de l'Ambassadeur, pour aider les orphelins et autres enfants vulnérables de Tanzanie. UN ومنذ عام 2010، تعمل المنظمة مع سفارة الولايات المتحدة تحت إشراف مكتب السفير بتوفير الدعم للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Doter la police nationale d'un centre d'analyse criminelle, en partenariat avec l'ambassade des États-Unis d'Amérique; UN مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    iv) réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'ambassade des USA; UN تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Tanner va bientôt arriver à l'ambassade des Etats Unis à Londres, où le transfert va avoir lieu. Open Subtitles تانر على وشك الوصول للسفارة الأمريكية في لندن المكان الذي سيتم فيه تسليمه
    Ce séminaire a été organisé conjointement par le Ministère de l'intérieur, la Cour suprême de Chypre et l'ambassade des États-Unis. UN وشارك في تنظيم هذه الحلقة الدراسية وزارة الداخلية والمحكمة العليا في قبرص والسفارة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more