"l'arrête" - Translation from French to Arabic

    • يوقفه
        
    • نوقفه
        
    • إيقافه
        
    • إيقافها
        
    • أوقفها
        
    • سنوقفه
        
    • يمنعه
        
    • إيقافهم
        
    • اعتقالها
        
    • يوقفها
        
    • تعتقله
        
    • توقفه
        
    • القبض عليها
        
    • أقبض عليه
        
    • يردعه
        
    C'est un impitoyable chef de guerre qui va continuer à faire ce qu'il fait jusqu'à ce qu'un homme plus impitoyable l'arrête. Open Subtitles من تلك الشخاص الذي يستمرون بفعل ما يريدون فعله حتى يوقفه شخص اكثر قسوه منه
    Rien ne l'arrête ! Nous avons tout essayé. Open Subtitles لاشيء يمكن أن يوقفه لقد ضربناه بكل شيء لدينا
    Si on ne l'arrête pas, d'autre personne vont mourir. Open Subtitles إذا لم نوقفه , فإنّ مزيداً من الأشخاص سوف يموتون
    J'ai appris il y a longtemps que quand Prok a quelque chose en tête, rien ne l'arrête. Open Subtitles لقد تعلمت شيء منذ زمن طويل إذا بروك ذات مره صمم على الذي برإسه لا فائدة من المحاوله لـ إيقافه
    Jusqu'à ce qu'on l'arrête, aucun endroit n'est sûr. Open Subtitles حتى نتمكن من إيقافها ، لا يوجد مكان ما آمن
    Elle sera à nos trousses. Et elle continuera jusqu'à ce que je l'arrête. Open Subtitles ستطاردنا جميعًا ولن تتوقف عن ذلك إذا لم أوقفها أنا
    Il aurait recommencé jusqu'à ce que quelqu'un l'arrête. Open Subtitles وكان يفعله مرارا ً وتكرارا ً إلى أن يوقفه أحد
    Et si on ne l'arrête pas, il traversera ces terres et vous tuera tous. Open Subtitles وإذا لم يوقفه أحد، هو سيكتسح هذه الأرض ويقتلكم كلّكم.
    Que quelqu'un l'arrête. C'est un pro, il sait ce qu'il fait. Open Subtitles على أحد إن يوقفه إنه محترف فهو يعرف ما يفعله
    Si personne ne l'arrête, sa force ne cessera de croître. Open Subtitles إذا لم يوقفه احد فأن قوته ستزداد أكثر
    Si on ne l'arrête pas, il aura son armée en quelques jours. Open Subtitles إذا لم نوقفه , سيصنع جيشاً بعد ايام أو اقل
    Il criblera l'île de puits de mine si on ne l'arrête pas. Open Subtitles سيقلصها حتى لا يبقى الا المناجم اذا لم نوقفه
    Soit c'est la fin du monde, soit on l'arrête, soit quelque chose de plus fort vient s'en charger. Open Subtitles إما أن ينتهي العالم، أو نتمكن من إيقافه، أو يأتي شئ أقوى من كلانا يستطيع إيقافه.
    Il va continuer de revenir à moins qu'on l'arrête. Open Subtitles سيُواصل مُحاولة قتلها، ما لمْ يتم إيقافه.
    Elle me quitte et s'en va. - Ne me dites pas ! Il faut que je l'arrête. Open Subtitles علي إيقافها ، أرجوك أطلب منه أن يسمح لي بالدخول لخمس دقائق
    Elle y sera automatiquement sauf si je l'arrête, et ça n'arrivera que si je t'entends larguer Nick sur haut-parleur bien entendu. Open Subtitles إنها سترسل آلياً ، ما لم أوقفها وهذا لن " يحدث إلا لو سمعتك تهجرين "نيك
    Il a dit quelque chose de familier, mais il va blesser quelqu'un si on ne l'arrête pas. Open Subtitles قال ما كان مألوفا، كنه ستعمل يصب شخص إذا كنا لا يمنعه.
    ...jusqu'à ce que quelque chose l'arrête. Open Subtitles حتى يتمّ إيقافهم
    Je sais qu'elle vous avait appelé avant qu'on l'arrête. Open Subtitles اسمع , انني اعرف انها اتصلت بك قبل ان يتم اعتقالها
    Pourquoi personne l'arrête ? Open Subtitles لما لم يوقفها أحد ؟ أعلم بأن الكثير منكم غاضب من أندي
    Même en l'absence de restrictions, le risque serait grand que le service de sécurité syrien l'arrête à son arrivée à l'aéroport de Damas, l'interroge et le torture. UN وحتى إن لم توجد أية قيود، سيظل هناك احتمال كبير بأن تعتقله دائرة الأمن السوري عند وصوله إلى مطار دمشق وتستجوبه وتعذبه.
    Et si elle ne l'arrête pas, au moins ça le ralentira. Open Subtitles وإذا لم توقفه فعلى الأقل سوف تقوم بإبطائه
    Avant qu'on l'arrête, elle lui a vendu des plans et des renseignements qui sont sûrement liés à la bombe. Open Subtitles لقد كانت على صلة قبل القبض عليها باعته المعلومات وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة
    Car je viens d'être nommé responsable de la chasse à l'homme, ce qui signifie que j'ai besoin qu'on l'arrête et qu'il se retrouve face à un magistrat dès demain matin. Open Subtitles لأنّي وضعت مسؤولاً للتو عن عمليّة المطاردة، ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً
    Mais il faut que quelqu'un l'arrête. Open Subtitles مهما يكن يجب أن يردعه أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more