C'est un impitoyable chef de guerre qui va continuer à faire ce qu'il fait jusqu'à ce qu'un homme plus impitoyable l'arrête. | Open Subtitles | من تلك الشخاص الذي يستمرون بفعل ما يريدون فعله حتى يوقفه شخص اكثر قسوه منه |
Rien ne l'arrête ! Nous avons tout essayé. | Open Subtitles | لاشيء يمكن أن يوقفه لقد ضربناه بكل شيء لدينا |
Si on ne l'arrête pas, d'autre personne vont mourir. | Open Subtitles | إذا لم نوقفه , فإنّ مزيداً من الأشخاص سوف يموتون |
J'ai appris il y a longtemps que quand Prok a quelque chose en tête, rien ne l'arrête. | Open Subtitles | لقد تعلمت شيء منذ زمن طويل إذا بروك ذات مره صمم على الذي برإسه لا فائدة من المحاوله لـ إيقافه |
Jusqu'à ce qu'on l'arrête, aucun endroit n'est sûr. | Open Subtitles | حتى نتمكن من إيقافها ، لا يوجد مكان ما آمن |
Elle sera à nos trousses. Et elle continuera jusqu'à ce que je l'arrête. | Open Subtitles | ستطاردنا جميعًا ولن تتوقف عن ذلك إذا لم أوقفها أنا |
Il aurait recommencé jusqu'à ce que quelqu'un l'arrête. | Open Subtitles | وكان يفعله مرارا ً وتكرارا ً إلى أن يوقفه أحد |
Et si on ne l'arrête pas, il traversera ces terres et vous tuera tous. | Open Subtitles | وإذا لم يوقفه أحد، هو سيكتسح هذه الأرض ويقتلكم كلّكم. |
Que quelqu'un l'arrête. C'est un pro, il sait ce qu'il fait. | Open Subtitles | على أحد إن يوقفه إنه محترف فهو يعرف ما يفعله |
Si personne ne l'arrête, sa force ne cessera de croître. | Open Subtitles | إذا لم يوقفه احد فأن قوته ستزداد أكثر |
Si on ne l'arrête pas, il aura son armée en quelques jours. | Open Subtitles | إذا لم نوقفه , سيصنع جيشاً بعد ايام أو اقل |
Il criblera l'île de puits de mine si on ne l'arrête pas. | Open Subtitles | سيقلصها حتى لا يبقى الا المناجم اذا لم نوقفه |
Soit c'est la fin du monde, soit on l'arrête, soit quelque chose de plus fort vient s'en charger. | Open Subtitles | إما أن ينتهي العالم، أو نتمكن من إيقافه، أو يأتي شئ أقوى من كلانا يستطيع إيقافه. |
Il va continuer de revenir à moins qu'on l'arrête. | Open Subtitles | سيُواصل مُحاولة قتلها، ما لمْ يتم إيقافه. |
Elle me quitte et s'en va. - Ne me dites pas ! Il faut que je l'arrête. | Open Subtitles | علي إيقافها ، أرجوك أطلب منه أن يسمح لي بالدخول لخمس دقائق |
Elle y sera automatiquement sauf si je l'arrête, et ça n'arrivera que si je t'entends larguer Nick sur haut-parleur bien entendu. | Open Subtitles | إنها سترسل آلياً ، ما لم أوقفها وهذا لن " يحدث إلا لو سمعتك تهجرين "نيك |
Il a dit quelque chose de familier, mais il va blesser quelqu'un si on ne l'arrête pas. | Open Subtitles | قال ما كان مألوفا، كنه ستعمل يصب شخص إذا كنا لا يمنعه. |
...jusqu'à ce que quelque chose l'arrête. | Open Subtitles | حتى يتمّ إيقافهم |
Je sais qu'elle vous avait appelé avant qu'on l'arrête. | Open Subtitles | اسمع , انني اعرف انها اتصلت بك قبل ان يتم اعتقالها |
Pourquoi personne l'arrête ? | Open Subtitles | لما لم يوقفها أحد ؟ أعلم بأن الكثير منكم غاضب من أندي |
Même en l'absence de restrictions, le risque serait grand que le service de sécurité syrien l'arrête à son arrivée à l'aéroport de Damas, l'interroge et le torture. | UN | وحتى إن لم توجد أية قيود، سيظل هناك احتمال كبير بأن تعتقله دائرة الأمن السوري عند وصوله إلى مطار دمشق وتستجوبه وتعذبه. |
Et si elle ne l'arrête pas, au moins ça le ralentira. | Open Subtitles | وإذا لم توقفه فعلى الأقل سوف تقوم بإبطائه |
Avant qu'on l'arrête, elle lui a vendu des plans et des renseignements qui sont sûrement liés à la bombe. | Open Subtitles | لقد كانت على صلة قبل القبض عليها باعته المعلومات وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة |
Car je viens d'être nommé responsable de la chasse à l'homme, ce qui signifie que j'ai besoin qu'on l'arrête et qu'il se retrouve face à un magistrat dès demain matin. | Open Subtitles | لأنّي وضعت مسؤولاً للتو عن عمليّة المطاردة، ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً |
Mais il faut que quelqu'un l'arrête. | Open Subtitles | مهما يكن يجب أن يردعه أحد |