"l'assistance technique du" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية من
        
    • المساعدة الفنية من
        
    • مساعدة تقنية من
        
    • بمساعدة تقنية من
        
    • المساعدة التقنية المقدمة من
        
    • المساعدات الفنية من
        
    • المساعدة التقنية في هذا الصدد من
        
    • المساعدة في هذا الصدد من
        
    • بالمساعدة التقنية التابع
        
    À ce sujet, il engage l'État partie à demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Comité encourage l'État partie à demander, notamment, l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على التماس المساعدة التقنية من منظمات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de solliciter l'assistance technique du bureau du HCDH au Cambodge. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري لمفوضية حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement souhaitait continuer à bénéficier de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وأن حكومة زامبيا ترغب في تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان.
    À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. UN وفي هذا السياق، تشجع أيضا اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة الفنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    La mise en place de programmes nationaux de protection des témoins devait être encouragée, et les gouvernements qui avaient besoin d'un tel programme devaient solliciter l'assistance technique du HautCommissariat. UN وينبغي التشجيع على وضع برامج وطنية لحماية الشهود. وينبغي للحكومات التي تحتاج إلى برامج من ذلك القبيل أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HCR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de l'UNICEF, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من جهات منها المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement devrait faire appel à l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'établissement de cette nouvelle institution; UN وينبغي على الحكومة أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة؛
    À cette fin, il pourrait faire appel à l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    À cet égard, l'État partie pourrait faire appel à l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    À cet égard, le Comité recommande également à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبين جهات أخرى.
    À cette fin, il pourrait faire appel à l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    À cet égard, l'État partie pourrait faire appel à l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    À cet égard, le Comité recommande également à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبين جهات أخرى.
    À cet égard, le Comité recommande également à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبين جهات أخرى.
    À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. UN وفي هذا السياق، تشجع أيضا اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة الفنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'assistance technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة الطب الشرعي لقبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    29. Evaluation de l'assistance technique du Haut Commissariat aux Droits de l'Homme dans le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN 29- تقييم المساعدة التقنية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    < < Un pays peut bénéficier des subventions du FEM s'il remplit les conditions requises pour emprunter à la Banque mondiale (BIRD et/ou IDA) ou pour bénéficier de l'assistance technique du PNUD sur la base de son chiffre indicatif de planification (CIP). > > UN يكون البلد مؤهلاً لتلقي المنح من المرفق إذا كان مؤهلاً للاقتراض من البنك الدولي (البنك الدولي للإنشاء والتعمير و/أو المؤسسة الدولية للتنمية) أو إذا كان مؤهلاً لتلقي المساعدات الفنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال رقم التخطيط الإرشادي الخاص بذلك البلد.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique du HCR. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من مفوضية شؤون اللاجئين.
    Il devrait solliciter à cette fin l'assistance du Service des services consultatifs et de l'assistance technique du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وينبغي لها أن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من اﻷقسام التقنية والاستشارية بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    Par ailleurs, la FTC copréside le Sous-Groupe de l'assistance technique du Groupe de travail de l'application de la politique de concurrence de l'ICN. UN كما تشارك لجنة التجارة الاتحادية في رئاسة الفريق الفرعي المعني بالمساعدة التقنية التابع لفريق العمل المعني بتنفيذ سياسات المنافسة الذي أنشأته شبكة المنافسة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more