"l'attentat terroriste" - Translation from French to Arabic

    • الهجوم الإرهابي
        
    • لمحاولة الاغتيال اﻹرهابية
        
    • الهجمات الإرهابية
        
    • هذا العمل الإرهابي
        
    • هجوم إرهابي
        
    • الاعتداء الإرهابي الذي وقع
        
    • العمل الإرهابي الذي
        
    • الهجمة الإرهابية التي
        
    • التفجير الإرهابي الذي
        
    • للاعتداء الإرهابي
        
    • للهجوم الإرهابي
        
    • والهجوم الإرهابي
        
    • الهجوم الارهابي
        
    • بالهجوم الإرهابي
        
    • للتفجير الإرهابي الذي شهده
        
    Aucune cause, idéologie ou religion ne saurait justifier les atrocités qui sont commises, comme l'attentat terroriste perpétré récemment au Kenya. UN ولا توجد قضية أو إيديولوجية أو دين يمكن أن يبرر ارتكاب فظائع مثل الهجوم الإرهابي الأخير في كينيا.
    Le 7 septembre, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse condamnant l'attentat terroriste perpétré à Delhi. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في دلهي.
    On peut donc supposer que les grenades utilisées dans l'attentat terroriste avaient été fabriquées au Pakistan. UN ولهذا السبب يتعين الافتراض أن القنابل المستخدمة في الهجوم الإرهابي قد صُنعت في باكستان.
    Gravement alarmé par l'attentat terroriste dont le Président de la République arabe d'Égypte a été la cible le 26 juin 1995 à Addis-Abeba, et convaincu que les auteurs de cet acte doivent être traduits en justice, UN وقد جزع جزعا شديدا لمحاولة الاغتيال اﻹرهابية التي استهدفت رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، أثيوبيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، واقتناعا منه بضرورة تقديم المسؤولين عن تلك الفعلة للمحاكمة،
    Nous avons tous été profondément choqués par l'attentat terroriste commis contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad. UN لقد صدمتنا جميعا الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Se déclarant disposé à continuer d'aider le Liban à rechercher la vérité et à amener les responsables de l'attentat terroriste à répondre de leur crime, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Nous déplorons la disparition de ces enfants tout comme nous déplorons l'attentat terroriste à Bagdad qui a causé la mort de personnes innocentes, notamment Sergio Vieira de Mello. UN إننا نشجب مقتل هؤلاء الأطفال، مثلما نشجب الهجوم الإرهابي الذي وقع في بغداد، وأدى إلى مقتل أشخاص أبرياء، من بينهم سيرجيو فييرا دي ميللو.
    l'attentat terroriste qui a provoqué sa mort a scandalisé l'ensemble du monde civilisé. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.
    Dans la même déclaration, les membres du Conseil ont condamné l'attentat terroriste qui avait eu lieu le même jour en Israël, dans la ville de Netanya. UN وشجب أعضاء المجلس أيضا، في البيان ذاته، الهجوم الإرهابي على مدينة ناتانيا في إسرائيل الذي وقع في نفس اليوم.
    Tout récemment, nous avons été les témoins de l'attentat terroriste horrible mené contre les écoliers innocents de Beslan. UN فقد شهدنا مؤخرا الهجوم الإرهابي المروع على أطفال المدارس الأبرياء في بيسلان.
    Je vous engage instamment à condamner l'attentat terroriste commis hier et à dénoncer la surenchère à laquelle on assiste du côté palestinien. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    Ils ont souligné que l'attentat terroriste mettait en évidence la nécessité de redoubler d'efforts dans la lutte contre le fléau du terrorisme. UN وأكدوا أن الهجوم الإرهابي يسلط الضوء على الحاجة إلى بذل جهود متجددة لمواجهة آفة الإرهاب.
    Ils condamnaient fermement l'attentat terroriste lancé contre le bureau du Premier Ministre pendant que le Secrétaire général se trouvait sur place. UN وأدانوا بشدة الهجوم الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء الذي وقع في وجود الأمين العام.
    Nous qui sommes rassemblés ici, dans cette Assemblée, avons condamné dans les termes les plus forts l'attentat terroriste perpétré à Islamabad il y a cinq jours. UN ونحن، هنا في هذه الجمعية، أغضبنا مرة أخرى الهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع في إسلام أباد قبل خمسة أيام.
    Gravement alarmé par l'attentat terroriste dont le Président de la République arabe d'Égypte a été la cible le 26 juin 1995 à Addis-Abeba (Éthiopie), et convaincu que les auteurs de cet acte doivent être traduits en justice, UN وقد جزع جزعا شديدا لمحاولة الاغتيال اﻹرهابية التي استهدفت رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، واقتناعا منه بضرورة تقديم المسؤولين عن تلك الفعلة للمحاكمة،
    L'homme que nous suivions est responsable de l'attentat terroriste d'aujourd'hui. Open Subtitles إن الرجل الذي كنا نتعقبه هو المسؤول عن الهجمات الإرهابية اليوم
    Se déclarant disposé à continuer d'aider le Liban à rechercher la vérité et à amener les responsables de l'attentat terroriste à répondre de leur crime, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Il y a deux mois seulement, en effet, cette ville a été victime de l'attentat terroriste le plus atroce et le plus odieux de l'histoire mondiale. UN إذ وقعت هذه المدينة قبل شهرين فقط ضحية لأفظع وأبشع هجوم إرهابي في تاريخ العالم.
    Notre délégation voudrait également exprimer ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à la suite de l'attentat terroriste d'hier. J'exprime notre solidarité au pays frère algérien dans sa lutte contre les forces du terrorisme. UN كما يتقدم وفد بلادي بأخلص مشاعر العزاء والمواساة لحكومة وشعب الجزائر إزاء الاعتداء الإرهابي الذي وقع يوم أمس، ويؤكد تضامن اليمن مع الجزائر الشقيقة في مواجهة قوى الإرهاب.
    Liste des victimes civiles de l'attentat terroriste contre la rue Abed dans le quartier de Sahliyé à Damas UN قائمة بأسماء المواطنين المصابين جراء العمل الإرهابي الذي استهدف شارع العابد في حي الصالحية بمدينة دمشق
    Le peuple tanzanien n'oubliera jamais l'attentat terroriste qui a visé l'Ambassade américaine à Dar es-Salaam en 1998, tuant et blessant d'innocents Tanzaniens. UN إن الشعب التنزاني لن ينسى الهجمة الإرهابية التي وجهت ضد السفارة الأمريكية في دار السلام في 1998، والتي تسببت في قتل أو جرح تنزانيين أبرياء.
    Nous exprimons nos condoléances à la délégation russe à la suite de l'attentat terroriste qui a frappé ce pays. UN كما نود أن نتقدّم بالتعازي للوفد الروسي على التفجير الإرهابي الذي شهدته بلاده.
    Le 14 février 2009, un rassemblement s'est tenu sur la place des Martyrs pour commémorer le quatrième anniversaire de l'attentat terroriste qui a causé la mort de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri et de 22 autres personnes. UN 4 - وفي 14 شباط/فبراير 2009، نُظم احتفال حاشد في ساحة الشهداء لإحياء الذكرى الرابعة للاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين.
    J'ai condamné l'attentat terroriste commis contre l'ambassade indienne à Kaboul. UN وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل.
    l'attentat terroriste d'hier est la manifestation spectaculaire et tragique du cauchemar que représente la mondialisation de la terreur. UN والهجوم الإرهابي الذي حصل أمس هو مثال صارخ ومأساوي على عولمة الإرهاب.
    - Rashid est le ressortissant égyptien qui a revendiqué la responsabilité de l'attentat terroriste d'aujourd'hui. Open Subtitles (رشيد) مواطن مصري أعلن مسؤوليتة عن الهجوم الارهابي اليوم
    Nous avons tous été choqués par l'attentat terroriste contre le bureau de l'ONU à Bagdad. UN صُدمنا جميعنا بالهجوم الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Le 12 juillet, dans une déclaration faite à la presse, le Président a exprimé la condamnation sans équivoque, par le Conseil, de l'attentat terroriste à l'explosif commis le même jour au Liban, qui a fait un mort et plusieurs blessés, dont le Ministre libanais de la défense. UN وفي 12 تموز/يوليه، أعرب الرئيس في بيان للصحافة عن إدانة المجلس القاطعة للتفجير الإرهابي الذي شهده لبنان في ذلك اليوم والذي أودى بحياة شخص واحد وإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح، منهم وزير دفاع هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more