"l'audience" - Translation from French to Arabic

    • جلسة الاستماع
        
    • الجلسة
        
    • جلسات الاستماع
        
    • جلسة الإستماع
        
    • جلسة المحكمة
        
    • جلسة استماع
        
    • قاعة المحكمة
        
    • أثناء جلسة
        
    • أثناء المحاكمة
        
    • النظر في الدعوى
        
    • جلسة المحاكمة
        
    • المرافعة
        
    • لجلسة الاستماع
        
    • جلسة إقرار التهم
        
    • جلسة النظر
        
    Le demandeur se verra accorder ensuite un délai pour déposer une contre-objection. Enfin, la date de l'audience de la Cour suprême sera fixée. UN وبعد ذلك ستتاح مهلة لصاحب الشكوى كي يقدم اعتراضاً مضاداً وسيحدد موعد جلسة الاستماع في المحكمة العليا في وقت لاحق.
    Normalement, le juge rend sa décision dans les deux semaines suivant l'audience contradictoire. UN ويتخذ القاضي قراره في العادة في غضون أسبوعين من جلسة الاستماع الشفوية.
    On a montré que cette déposition différait sensiblement des témoignages présentés à l'audience préliminaire et pendant le procès. UN وتبيﱠن أن اﻷقوال تختلف اختلافا أساسيا عن اﻷقوال التي أدلي بها في الجلسة اﻷولية وأثناء المحاكمة.
    On a montré que cette déposition différait sensiblement des témoignages présentés à l'audience préliminaire et pendant le procès. UN وتبيﱠن أن اﻷقوال تختلف اختلافا أساسيا عن اﻷقوال التي أدلي بها في الجلسة اﻷولية وأثناء المحاكمة.
    Le tribunal communique sa décision à toutes les parties dans un délai de 30 jours à compter de la fin de l'audience. UN وعلى المحكمة أن تبلغ قرارها إلى جميع اﻷطراف خلال ٣٠ يوما من نهاية جلسات الاستماع.
    Le ministère public n'a pas pu prouver ses accusations à l'audience. UN فلم يتمكن مكتب النائب العام من إثبات اتهاماته أثناء جلسة الاستماع الشفوية.
    l'audience devant le juge a été repoussée 11 fois. UN وأُرجئت جلسة الاستماع إليه أمام القاضي 11 مرة.
    En particulier, on aurait empêché l'avocat de M. Gellani d'être présent à l'audience du 26 septembre 2010. UN والأدهى من ذلك أن محامي السيد جيلاني مُنع، حسب المزاعم، من حضور جلسة الاستماع في 26 أيلول/سبتمبر 2010.
    Aucun avocat ne l'a assisté à l'audience. UN ولم يحضر أي محامٍ أثناء جلسة الاستماع تلك.
    2.19 l'audience devant le Tribunal des migrations a eu lieu le 27 janvier 2009. UN 2-19 وانعقدت جلسة الاستماع في محكمة شؤون الهجرة في 27 كانون الثاني/يناير 2009.
    Deux heures après la fin de l'audience, l'auteur a reçu la visite de fonctionnaires des services d'immigration, qui ont vérifié son adresse et son emploi. UN وبعد انتهاء جلسة الاستماع بساعتين، قام موظفو الهجرة بزيارة صاحبة البلاغ للتحقق من عنوانها وعملها.
    Le deuxième jour de l'audience, il était incapable de se tenir debout. UN وفي اليوم الثاني من الجلسة لم يتمكن القُس غونغ من الوقوف.
    l'audience devait décider si un personnage aussi trouble était qualifié pour occuper ce poste important. Open Subtitles و عُقدت الجلسة لتحديد ما إذا كان ماضي روذستين يؤهلة لهذا المنصب
    2.7 Lors de l'audience préliminaire et en appel, l'auteur était représenté par des avocats commis d'office. UN ٢-٧ وقد قام وكلاء قانونيون يعملون في إطار المساعدة القانونية بتمثيل صاحب البلاغ أثناء الجلسة اﻷولية وأثناء الاستئناف.
    Le Comité observe qu'en vue de vérifier ces différentes versions, on avait besoin des dépositions écrites faites et utilisées lors de l'audience préliminaire. UN وتلاحظ اللجنة أنه من أجل التوفيق بين هاتين الروايتين المختلفتين. كانت تلزم اﻹفادات الخطية التي تم الحصول عليها واستخدامها أثناء الجلسة اﻷولية.
    Toutefois, il semble d'après le procès-verbal de l'audience de la cour d'appel que l'avocat de la défense et l'auteur aient renoncé à l'idée de procéder à l'audition de témoins supplémentaires. UN ومع ذلك يبدو، من محاضر الجلسة أمام محكمة الاستئناف، أن المحامي وكذلك صاحب البلاغ قد تخليا عن فكرة سماع شهود آخرين.
    Ils sont conduits par le juge qui préside et qui a la police de l'audience. UN ويديرها القاضي، الذي يرأس الجلسة ويحفظ نظامها.
    Le tribunal communique sa décision à toutes les parties dans un délai de 30 jours à compter de la fin de l'audience. UN وعلى المحكمة أن تبلغ قرارها إلى جميع اﻷطراف خلال ٣٠ يوما من نهاية جلسات الاستماع.
    Désolée du retard, mais l'audience a pris plus longtemps que prévu. Open Subtitles أعتذر لتأخري, ولكن جلسة الإستماع أخذت وقتاً أطول مما توقعت
    Il déclare que l'audience devant le tribunal, qui s'est déroulée à huis clos, tenait davantage de l'interrogatoire que de l'enquête. UN ويدعي صاحب البلاغ أن جلسة المحكمة التي عقدت سرا كانت أقرب الى الاستجواب منها الى التحقيق.
    Crois-moi, elle ne voudra pas nous parler pendant un moment, surtout après ce qu'elle a dit à l'audience de la commission scolaire. Open Subtitles صدقنى هى لن تريد التحدث مع اى منا لفترة خاصة بعد الذى قالته فى جلسة استماع مجلس المدرسة
    L'auteur, qui assistait à l'audience, n'a jamais formulé la moindre objection, y compris à cet égard, ni oralement, ni par écrit. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفوياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    Il n'a pas été informé de son droit d'être assisté d'un avocat et aucun avocat n'était présent à l'audience. UN ولم يُعلم بحقه في الاستعانة بمحامٍ ولم يمثله محامٍ أثناء المحاكمة.
    Il s'est présenté libre à l'audience du tribunal de district de Changwon mais a été finalement condamné à un an et demi d'emprisonnement. UN وحضر جلسة النظر في الدعوى أمام محكمة تشانغوون المحلية وهو مطلق السراح، وحُكم عليه في نهاية الجلسة بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Il n'a pas été représenté par un avocat et l'audience n'a abouti à aucun résultat concret. UN ولم يمثله محامٍ، ولم تسفر جلسة المحاكمة تلك عن أي نتائج جوهرية.
    l'audience a duré deux heures, et le temps de parole de la défense a été limité à quatorze minutes. UN ودامت المحاكمة ساعتين، وفرضت المحكمة قيداً زمنياً للدفاع عن ليو شياوبو فلم تتجاوز المرافعة 14 دقيقة.
    Toutefois, le sixième jour de l'audience il a reconnu qu'il ne connaissait pas les pièces du dossier. UN بيد أنه في اليوم السادس لجلسة الاستماع في المحكمة، أقر المحامي بأنه لم يطلع على عناصر القضية.
    Sous réserve des dispositions de l’article 61, l’article 69 s’applique, mutatis mutandis, à l’audience sur la confirmation des charges. UN رهنا بأحكام المادة ٦١، تنطبق المادة ٦٩، مع ما يلزم من تعديل، أثناء جلسة إقرار التهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more