Au 1er juillet, l'effectif de la composante police de la Mission était de 22 agents, sur un effectif autorisé de 50. | UN | 22 - وحتى 1 تموز/يوليه، بلغ قوام عنصر شرطة البعثة 22 فردا من أصل القوام المأذون به البالغ 50 من أفراد الشرطة. |
Au 30 avril, l'effectif de la composante militaire était de 859 soldats, tous grades confondus, et la composante police comptait 69 personnes (voir annexe). | UN | 2 - وحتى 30 نيسان/أبريل، بلغ قوام العنصر العسكري 859 فردا باختلاف رتبهم، وبلغ قوام عنصر الشرطة 69 فردا (انظر المرفق). |
Suite à l'examen des dossiers de tous les membres du personnel, l'effectif de l'Agence a été réduit de 307 personnes début 2005. | UN | ونتيجة لعملية استعراض شملت جميع الموظفين، خُفض ملاك موظفي الوكالة بالاستغناء عن 307 أفراد بحلول بداية عام 2005. |
3. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude la structure et l'effectif de la Force en vue de sa restructuration éventuelle; | UN | " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي تكوين القوة وقوامها قيد الاستعراض لكي يكون من الممكن إعادة تشكيلها؛ |
La Division des achats a informé le Comité que la majoration devrait s'appliquer si l'effectif de la FINUL était de 10 000 hommes ou inférieur à ce chiffre. | UN | وأبلغت شعبة المشتريات المجلس بأن الرسم الإضافي ينبغي أن ينطبق إذا كان قوام اليونيفيل 000 10 جندي أو أقل. |
État donné l'état actuel de la criminalité, l'effectif de cette section a été progressivement augmenté et se chiffre actuellement à 30 personnes. | UN | ونظرا للحالة الراهنة للإجرام فقد زيد عدد أفراد هذا القسم تدريجيا، ويبلغ عددهم الآن 30 شخصا. |
Par sa résolution 68/280, elle a approuvé la création de 28 postes supplémentaires, ce qui porte l'effectif de la Mission à 248 personnes. | UN | وفي قرارها 68/280، وافقت الجمعية العامة على 28 وظيفة إضافية، مما يزيد من مستوى الملاك الوظيفي إلى 248 موظفاً. |
l'effectif de réserve compte 1 809 membres, dont 17 issus de minorités ethniques. | UN | وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية. |
Au 13 décembre 2005, l'effectif de la composante militaire de la MINUS était de 4 291 hommes, soit 40 % de l'effectif total autorisé qui est de 9 880 personnes. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام الوحدة العسكرية 291 4 فرداً، أو 40 في المائة من المجموع المتوقع البالغ 880 9 فرداً. |
Au 1er septembre 2004, 1 777 recrues avaient été formées et déployées, l'effectif de la police sierra-léonaise étant ainsi porté à 7 903 policiers. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر كان قد تم تدريب ونشر 777 1 شرطيا جديدا، بحيث بلغ قوام الشرطة السيراليونية 903 7 أفراد. |
Au 25 août, l'effectif de la MINURCAT était de 724 personnes, dont 200 membres de la police des Nations Unies et 38 officiers de liaison. | UN | 22 - واعتبارا من 25 آب/أغسطس، بلغ قوام البعثة 724 شخصا، من بينهم 200 من رجال شرطة الأمم المتحدة و 38 ضابط اتصال عسكري. |
Au 30 avril 2007, l'effectif de la composante militaire était de 856 hommes, tous grades confondus, et la composante de police comptait 64 hommes (voir annexe). | UN | 2 - وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بلغ قوام العنصر العسكري 856 فردا من جميع الرتب، وقوام عنصر الشرطة 64 فردا (انظر المرفق). |
l'effectif de cette composante pourrait être réexaminé à la fin de l'année. | UN | ويمكن استعراض مستوى ملاك موظفي هذا العنصر بحلول نهاية العام. |
Tableaux récapitulatifs de l'effectif de la Division de l'administration et de la logistique des missions | UN | ملخصات ملاك موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية |
3. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude la structure et l'effectif de la Force en vue de sa restructuration éventuelle; | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض هيكل القوة وقوامها بالنظر الى احتمال القيام بإعادة تشكيلها؛ |
En février 2007, l'effectif de la Force internationale d'assistance à la sécurité était de 33 891 soldats de 26 pays membres de l'OTAN et de 625 soldats de pays non membres. | UN | 2 - وفي شباط/فبراير 2007، كان قوام القوة الدولية للمساعدة الأمنية 891 33 فردا من 26 بلدا عضوا في الحلف و 625 فردا من 11 بلدا غير أعضاء في الحلف. |
l'effectif de la police civile a lui aussi augmenté et a été porté à 100. | UN | وزاد أيضا عدد أفراد الشرطة المدنية إلى 100. |
6. Décide d'examiner l'effectif de la Plateforme à la prochaine session de la Plénière afin de l'adapter à une mise en œuvre efficace et rentable du programme de travail; | UN | 6 - يقرر استعراض الملاك الوظيفي للمنبر في الدورة المقبلة للاجتماع العام لدعم تنفيذ برنامج العمل بكفاءة وفعالية؛ |
l'effectif de réserve compte 1 809 membres, dont 17 issus de minorités ethniques. | UN | وتشمل قائمة قوة أفراد الاحتياط 809 1 أفراد ينتمي 17 منهم إلى الأقليات العرقية. |
Ceci a permis de ramener l'effectif de la Mission du maximum autorisé de 17 500 hommes à 16 900 hommes. | UN | وهذا يخفض قوام قوات البعثة من الحد الأقصى المأذون به البالغ 500 17 إلى 900 16 فردا. |
l'effectif de la Force devait être renforcé pour atteindre environ 7 900 hommes par rapport aux 4 513 initialement autorisés. | UN | وقد شملت هذه التغييرات زيادة في قوام القوات من القوام السابق المأذون به البالغ 513 4 فردا إلى نحو 900 7 فرد. |
3. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude la structure et l'effectif de la Force en vue de sa restructuration éventuelle, en ayant à l'esprit les incidences éventuelles d'un élargissement de l'accord d'évacuation de 1989; | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام إبقاء هيكل وقِوام قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قيد الاستعراض ﻹمكان إعادة تشكيل هيكلها، آخذا في الاعتبار اﻵثار التي يمكن أن تترتب على عقد اتفاق بشأن توسيع نطاق اتفاق اﻹخلاء المعقود في عام ١٩٨٩؛ |
Au 15 juin, l'effectif de l'ONUB sur le terrain était de 3 516 hommes. | UN | وحتى 15 حزيران/ يونيه، كان القوام العسكري الموجود محليا لعملية الأمم المتحدة في بوروندي 516 3 فردا. |
1. Décide de proroger le mandat de la FORDEPRENU jusqu'au 30 novembre 1997 et de commencer le 1er octobre 1997, si la situation à cette date le permet, à réduire progressivement, sur une période de deux mois, l'effectif de la composante militaire de 300 hommes, tous grades confondus; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والبدء، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ومع مراعاة الظروف السائدة حينذاك، في إنقاص ٣٠٠ فرد من جميع الرتب في العنصر العسكري للقوة بحيث يتم ذلك تدريجيا خلال شهرين؛ |
L'augmentation de l'effectif de la Section s'explique par la complexité accrue des aspects financiers de l'administration des services de conférence à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وتعكس الزيادة في ملاك الموظفين للقسم تزايد التشعبات المالية الناجمة عن إدارة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
7. Décide de ramener l'effectif de la police civile à 300 hommes au maximum; | UN | " ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
En ce qui concerne la SPLA, le nombre vérifié et accepté de soldats redéployés représentait 10 % de l'effectif de 59 168 soldats initialement déclarés présents au nord de la ligne frontalière actuelle. | UN | أما فيما يتعلق بقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، فقد بلغت النسبة المحققة والمقبولة للعناصر المنقولين 10 في المائة من القوات البالغ قوامها 168 59 عنصراً، ممن ذُكر في البداية أنهم موجودون شمال خط الحدود الحالي. |