l'exécution des programmes devrait représenter 241,8 millions de dollars au lieu des 235,2 millions de dollars prévus dans le budget consolidé. | UN | ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار. |
:: Les missions dotées d'enquêteurs résidents doivent en compter au moins trois pour que l'exécution des programmes soit efficace. | UN | :: يتطلب تنفيذ البرامج تنفيذا فعالا وجود ثلاثة محققين على الأقل في البعثات التي لديها قدرة محققين مقيمين. |
De fait, les nouvelles technologies doivent permettre une augmentation sensible de la productivité et une amélioration constante dans l'exécution des programmes. | UN | وفي الواقع، ينبغي أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة إلى تحسينات هائلة في اﻹنتاجية وإلى التحسين المستمر في أداء البرامج. |
Le PAM continuera de superviser et de surveiller l'exécution des programmes alimentaires. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹشراف على تنفيذ برامج التغذية وعلى رصد ذلك التنفيذ. |
Les transferts devraient, au contraire, viser à renforcer les bureaux à l'échelon des pays, qui contribuent directement à l'exécution des programmes. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تتم عمليات النقل من أجل تعزيز المكاتب على المستوى القطري، مما يسهم مباشرة في إنجاز البرامج. |
Le Bureau a également lancé une nouvelle série de six rapports mensuels sur la documentation relative à l'exécution des programmes. | UN | كما شرع المكتب في وضع مجموعة جديدة من التقارير، تصدر كل ستة أشهر عن حالة وثائق الأداء البرنامجي. |
Ils y ont vu le signe d'une amélioration de l'exécution des programmes. | UN | وذكر مراجعو الحسابات أن في ذلك ما يدل على تحسين في أداء البرنامج. |
Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Il fournit enfin des renseignements sur les ressources humaines et sur l'exécution des programmes. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن الموارد البشرية، ويتضمن بياناً مفصلاً عن تنفيذ البرامج. |
Il fournit enfin des renseignements sur les ressources humaines et sur l'exécution des programmes. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن الموارد البشرية، ويتضمن بياناً مفصلاً عن تنفيذ البرامج. |
Enfin, M. Ogawa rappelle que le versement par les États Membres de leurs cotisations est indispensable pour l'exécution des programmes. | UN | واختتم قائلا إن سداد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرامج على نحو فعال. |
Pour les mettre en oeuvre efficacement et améliorer l'exécution des programmes, le PNUD prendra les mesures suivantes : | UN | ولتنفيذ الترتيبات البرنامجية الجديدة بفعالية وضمان تعزيز تنفيذ البرامج سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما يلي: |
Il leur a été répondu que le mode de présentation des rapports sur l'exécution des programmes n'était plus approprié. | UN | وقيل لهم ان شكل الابلاغ عن أداء البرامج الذي انتقد انتقادا كبيرا لم يعد عمليا. |
La meilleure façon de vérifier s'il a été donné suite aux demandes des États est de se reporter aux informations recueillies à l'occasion du contrôle de l'exécution des programmes. | UN | والطريقة الرئيسية للتأكد من هذا الامتثال هي المعلومات التي تجمع في سياق عملية رصد أداء البرامج. |
Actuellement, les moyens nécessaires à l'exécution des programmes sur la base de techniques modernes sont effectivement déficitaires. | UN | وما ينقص بالفعل في الوقت الحاضر هو دعم تنفيذ برامج التعليم على أساس التقنيات الحديثة. |
Ils supervisent l'exécution des programmes et projets d'ONU-Habitat au niveau national. | UN | وهم يشرفون على تنفيذ برامج ومشاريع موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
La suppression des postes d'interprète sera compensée par le recrutement d'interprètes indépendants dont les services s'avéreraient nécessaires aux fins de l'exécution des programmes. | UN | وسيعوض إلغاء وظيفتي الترجمة الشفوية تعيين مترجمين شفويين بالتعاقد الحر، حسب الحاجة، لكفالة إنجاز البرامج. |
Le prochain rapport sur l'exécution des programmes doit être soumis fin 2008. | UN | ومن المزمع صدور تقرير الأداء البرنامجي المقبل في نهاية عام 2008. |
Ils y ont vu le signe d'une amélioration de l'exécution des programmes. | UN | وذكر مراجعو الحسابات أن في ذلك ما يدل على تحسين في أداء البرنامج. |
Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Le transfert à la Division de certaines fonctions dans le domaine de l'édition et de la recherche s'est avéré bénéfique pour l'exécution des programmes. | UN | إن نقل بعض المهام إلى الشعبة، في مجال الطباعة والبحث كان مفيدا فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
Pour ce qui est de l'examen et de l'évaluation de l'utilisation des ressources, il y sera procédé afin de garantir l'exécution des programmes et des mandats donnés par les organes délibérants. | UN | وفيما يتعلق باستعراض وتقييم استخدام الموارد، فإن ذلك سيتم ضمانا لتنفيذ البرامج والولايات التشريعية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | ألف - تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 |
Il convient également d'améliorer la diffusion des informations sur les flux de ressources et l'exécution des programmes. | UN | وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج. |
Information sur l'exécution des programmes du PNUD et du FNUAP au niveau des pays | UN | توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري |
Ces dernières sont des partenaires clefs pour l'exécution des programmes d'action antimines. | UN | والمنظمات غير الحكومية هذه شركاء لا غنى عنهم لتنفيذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Les succès réalisés dans la préparation de l'Année internationale de la famille sont nombreux et justifient les plus grands espoirs en ce qui concerne l'exécution des programmes d'action nationale. | UN | إن النجاحات التي تحققت في اﻹعداد للسنة الدولية لﻷسرة عديدة وتبرر أعلى التوقعات بتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. | UN | ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج. |