100. l'experte indépendante a séjourné à Hargeisa du 9 au 12 novembre 1998. | UN | 100- قامت الخبيرة المستقلة بزيارة هرجيسا في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
En novembre 2008, l'experte indépendante a effectué une visite en Équateur. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة إلى إكوادور. |
Des normes internationales susmentionnées relatives aux droits des minorités et des informations provenant d'un large éventail de sources, l'experte indépendante a dégagé quatre grands sujets de préoccupation qui concernent toutes les minorités à travers le monde. | UN | واستناداً إلى المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات الآنفة الذكر وإلى المعلومات المستقاة من مصادر مختلفة، تحدد الخبيرة المستقلة أربع مجالات اهتمام واسعة النطاق تتعلق بالأقليات في جميع أنحاء العالم، وهي: |
À la 35e séance, le 4 avril 2001, l'experte indépendante a fait part de ses conclusions. | UN | وفي الجلسة 35، أدلت الخبيرة المستقلة بملاحظاتها الختامية. |
l'experte indépendante a appris que, pendant la période où l'exportation de bétail a été interdite, le budget alloué au système judiciaire ne couvrait même pas les achats de fournitures qui faisaient donc quasiment toujours défaut. | UN | وقيل للخبيرة المستقلة إنه أثناء فترة حظر تصدير الماشية لم تكن الميزانية المخصصة للهيئة القضائية تكفي حتى لشراء الأدوات المكتبية، ومن ثم لم تكد تكون متاحة. |
l'experte indépendante a tenu des consultations approfondies portant sur tous les aspects de son mandat. | UN | وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات مكثفة بشأن جميع عناصر ولايتها. |
Au cours de sa visite, l'experte indépendante a participé à d'intéressantes réunions avec les institutions du système des Nations Unies s'occupant de la question de la Somalie, avec le Rapporteur spécial du Secrétaire général pour la Somalie et avec le Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | وعقدت الخبيرة المستقلة خلال زيارتها اجتماعات مفيدة مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الصومال، والممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالصومال، ومنسق اﻷمم المتحدة ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية. |
76. l'experte indépendante a appris avec inquiétude que des violences avaient éclaté durant l'organisation du Festival mer et désert en février 2011. | UN | 76- وساور الخبيرة المستقلة القلق إذ بلغتها تقارير عن أعمال عنف اندلعت خلال تنظيم مهرجان البحر والصحراء في شباط/فبراير 2011. |
En Bolivie et au Bénin, l'experte indépendante a pu s'impliquer directement dans ce travail lors de ses missions. | UN | وتمكنت الخبيرة المستقلة من المشاركة مباشرة في هذا العمل في أثناء بعثاتها إلى بوليفيا وبنن. |
l'experte indépendante a visité deux pays arabes, le Yémen et le Soudan, en 2003. | UN | وقامت الخبيرة المستقلة بزيارة لبلدين عربيين، هما اليمن والسودان، في عام 2003. |
2. l'experte indépendante a effectué une visite au Kazakhstan du 6 au 15 juillet 2009. | UN | 2- قامت الخبيرة المستقلة بزيارة إلى كازاخستان في الفترة من 6 إلى 15 تموز/ يوليه 2009. |
37. Du 23 mai au 13 juin 2004, l'experte indépendante a effectué une mission au Libéria. | UN | 37- قامت الخبيرة المستقلة بزيارة ليبيريا في الفترة من 23 أيار/مايو إلى 13 حزيران/يونيه 2004. |
109. À la 5e séance, le 4 juin 2008, l'experte indépendante a répondu aux questions et a formulé ses observations finales. | UN | 109- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، قامت الخبيرة المستقلة بالرد على الأسئلة وقدمت ملاحظاتها الختامية. |
11. Au cours de la période considérée, l'experte indépendante a entrepris les activités ci-après afin de promouvoir l'application des recommandations issues des sessions du Forum. | UN | 11- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الخبيرة المستقلة بمتابعة الأنشطة لتعزيز تنفيذ التوصيات الصادرة عن دورات المحفل. |
22. l'experte indépendante a dégagé de la Déclaration des droits des minorités et d'autres instruments internationaux pertinents concernant les droits des minorités quatre grands sujets de préoccupation qui sont valables pour toutes les minorités à travers le monde. Ces objectifs sont les suivants: | UN | 22- واستناداً إلى إعلان حقوق الأقليات وغيره من المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات، تحدد الخبيرة المستقلة أربع مجالات اهتمام واسعة ذات أولوية تتعلق بالأقليات في جميع أنحاء العالم، وهي: |
10. A son retour, l'experte indépendante a rendu compte de sa visite à la presse. | UN | ٠١- ولدى عودتها، أدلت الخبيرة المستقلة للصحافة بمعلومات عن زيارتها. |
l'experte indépendante a appris que les membres de ces communautés sont des parias uniquement habilités à occuper des emplois et des fonctions subalternes. | UN | وقيل للخبيرة المستقلة إن هذه الأقليات مجموعات محلية منبوذة يُسمح لها فقط بتأدية بعض الأعمال والوظائف الوضيعة، ولا يسمح لها بالتزاوج مع العشائر الأخرى. |
l'experte indépendante a eu des consultations approfondies sur l'ensemble des questions se rapportant à son mandat. | UN | وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات مستفيضة فيما يتعلق بجميع عناصر ولايتها. |
20. l'experte indépendante a rencontré officiellement les présidents des organes conventionnels lors de leur réunion annuelle en juin 2009. | UN | 20- وعقدت الخبيرة المستقلة اجتماعات رسمية مع رؤساء هيئات المعاهدات خلال اجتماعهم السنوي في حزيران/يونيه 2009. |
77. l'experte indépendante a aussi appris avec préoccupation que les Sahraouis ne jouissent pas toujours dans la pratique du droit d'enregistrer leurs enfants à l'état civil sous le prénom qu'ils souhaitent, en particulier selon la pratique hassanie des prénoms composés. | UN | 77- وساور الخبيرة المستقلة القلق أيضاً إذ علمت أن الصحراويين لا يتمتعون دائماً في الواقع بحق تسجيل أطفالهم بالأسماء التي يفضلونها، لا سيما الأسماء المركبة حسب الممارسة الحسانية. |
23. Au cours de sa mission au Burundi, l'experte indépendante a pu observer les difficultés liés à la mise en œuvre des instruments de protection des droits de l'homme dans un pays qui a pourtant ratifié une bonne partie d'entre eux. | UN | 23- وتمكنت الخبيرة المستقلة أثناء البعثة التي قامت بها إلى بوروندي من الاطلاع على الصعوبات التي تواجه في إعمال الصكوك المعنية بحماية حقوق الإنسان في بلد سبق أن صادق على عدد لا بأس به من هذه الصكوك. |
l'experte indépendante a visité le Ministère de l'intérieur et plus particulièrement le service des cartes d'identité. | UN | 73- وقامت الخبيرة المستقلة بزيارة وزارة الداخلية وتحديداً إدارة بطاقات الهوية. |
Le Gouvernement vietnamien a mis en œuvre des initiatives pour s'attaquer à la pauvreté qui touche de manière disproportionnée les communautés minoritaires ethniques et dont l'experte indépendante a fait le thème principal de sa visite. | UN | وقد نفذت حكومة فييت نام مبادرات ترمي إلى مكافحة الفقر غير المتناسب الذي تعاني منه مجتمعات الأقليات الإثنية، والتي أصبحت محور الزيارة التي قامت بها الخبيرة المستقلة. |
l'experte indépendante a fourni à ces deux groupes des documents de l'ONU traitant des droits de l'homme. | UN | وقد قدمت الخبيرة المستقلة لهاتين المجموعتين بعض وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان. |
En ce qui concerne la Banque mondiale, l'experte indépendante a mené le dialogue en parallèle avec le FMI. | UN | 53- وفيما يتعلق بالبنك الدولي، أجرت الخبيرة المستقلة حواراً معه بالتزامن مع صندوق النقد الدولي. |
l'experte indépendante a identifié ces obligations pour appeler l'attention sur la manière dont elles s'appliquent dans le domaine de l'assainissement. | UN | وقد أشارت الخبيرة المستقلة إلى التزامات حقوق الإنسان المذكورة بالتحديد لإبراز الطريقة التي تنطبق بها التزامات حقوق الإنسان في سياق الصرف الصحي. |
l'experte indépendante a également pu tirer un grand parti des informations qui lui ont été communiquées par des représentants de la société civile, des universitaires et des chercheurs. | UN | واستفادت الخبيرة المستقلة إلى حد بعيد من المعلومات التي حصلت عليها من المجتمع المدني والمنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث. |
l'experte indépendante a eu connaissance de plusieurs incidents survenus en avril 2014. | UN | وأحاطت الخبيرة المستقلة علماً بالعديد من الحوادث التي وقعت في نيسان/أبريل 2014. |