— Éducation et formation professionnelles pour empêcher l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine; | UN | التعليم والتدريب المهني لمنع استغلال عمل اﻷطفال؛ |
Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
Donner des précisions sur les lois et mesures adoptées ou envisagées pour prévenir et réprimer la traite et l'exploitation de la prostitution conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | ويُرجى تقديم تفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة أو التي يُزمع اعتمادها لمنع الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء والمعاقبة على ذلك، وفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
Les dispositions prises pour éliminer la prostitution organisée, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | التدابير المتخذة للقضاء على البغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء |
Une réunion informelle avec les représentants de la France, l'État parrainant l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, a eu lieu à New York. | UN | وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار. |
La sanction pour l'exploitation de la main-d'œuvre était plus sévère si la victime était âgée de moins de 18 ans. | UN | وتصل الجزاءات المفروضة على الاستغلال في العمل إلى الحد الأقصى عندما تكون سن الضحية دون الثامنة عشرة. |
Rapports des États parties sur l'application de l'article X, et rapports de l'Unité d'appui à l'application sur l'exploitation de la base de données pour rapprocher les demandes et les offres d'assistance | UN | :: تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة، وتقارير وحدة دعم التنفيذ عن تشغيل نظام قواعد البيانات من أجل تيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها |
Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station | UN | إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل محطة الفضاء الدولية المأهولة |
A cet égard, le Maroc renvoie en particulier à l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et à l'enrôlement sous les drapeaux d'enfants n'ayant pas atteint l'âge légal. | UN | وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية. |
Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine | UN | برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine, présenté | UN | تقرير الأمين العام عـن تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال، |
ii) Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la maind'oeuvre enfantine | UN | ' 2 ' برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main—d'oeuvre enfantine | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال |
Il importe d'étudier attentivement les liens entre l'éducation et l'emploi ainsi que le rôle de l'éducation dans la lutte contre l'exploitation de la maind'oeuvre enfantine. | UN | والروابط بين التعليم والعمالة ودور التعليم في القضاء على استغلال عمل الطفل تتطلب جميعا خطة شديدة التمحيص. |
Le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | المادة 6 : الاتجار في النساء واستغلالهن في البغاء |
Suppression de la traite et de l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | قمع الاتجار بالنساء واستغلالهن في مجال الدعارة |
Prière de fournir des informations sur les initiatives envisagées pour améliorer davantage les mesures visant à prévenir et combattre la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution et à renforcer l'allocation de ressources financières à cet effet. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المتصورة لتعزيز منع الاتجار بالنساء واستغلالهن في أعمال البغاء، والجهود المبذولة لمكافحة ذلك، ولزيادة تخصيص الموارد المالية لهذا الغرض. |
Veuillez fournir des données et des renseignements sur les femmes victimes de la traite pratiquée à des fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation liée au travail et d'exploitation de la prostitution ainsi que, le cas échéant, sur les personnes qui ont été jugées et condamnées pour des crimes liés à la traite et à l'exploitation de la prostitution de femmes. | UN | ويرجى تقديم بيانات ومعلومات عن النساء ضحايا الاتجار لأغراض الجنس والعمل والاستغلال في البغاء، وعن الأشخاص الملاحقين والمحكوم عليهم بتهمة ارتكاب جرائم متصلة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء. |
Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer | UN | المعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار |
l'exploitation de la main-d'œuvre est à l'opposé du travail décent et constitue une grave infraction pénale. | UN | الاستغلال في العمل هو عكس العمل اللائق ويمثل جريمة جنائية خطيرة. |
Rapports des États parties sur l'application de l'article X, et rapports de l'Unité d'appui à l'application sur l'exploitation de la base de données pour rapprocher les demandes et les offres d'assistance; | UN | :: تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة، وتقارير وحدة دعم التنفيذ عن تشغيل نظام قواعد البيانات من أجل تيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها |
Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station | UN | إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل محطة الفضاء الدولية |
24. Dans sa résolution 1996/12, la Sous-Commission a décidé " d'examiner plus avant la possibilité de nommer un rapporteur spécial sur l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la servitude pour dettes, compte tenu en particulier de l'importance d'une étude sur la main-d'oeuvre enfantine " . | UN | 24- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/12، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المدين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية وضع دراسة عن عمل الأطفال. |
Veuillez préciser le nombre de foyers d'accueil qui aident et protègent les victimes de la traite et de l'exploitation de la prostitution. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |
7. Exprime sa profonde inquiétude face à l'amalgame établi, de façon récurrente et erronée entre l'islam et les violations des droits de l'homme, ainsi que face à l'exploitation de la presse écrite et audiovisuelle pour propager ces préjugés tendancieux; et appelle les États membres à lancer des campagnes d'information pour contrecarrer ces agissements; | UN | 7 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان واستغلال وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية للترويج لهذه المفاهيم الخاطئة التي تكرس الإساءة إلى المسلمين والتمييز ضدهم، ويدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ أنشطة إعلامية لمواجهة تلك الأنشطة؛ |