"l'information de" - Translation from French to Arabic

    • الإعلام
        
    • إعلام
        
    • الاعلام
        
    • تطلع عليها
        
    • المعلومات لعام
        
    • المعلومات بصورة
        
    • اﻹعلام باﻷمم
        
    • واﻹعلام في سانت
        
    • ولعلم
        
    • اﻹعلام في منظمة اﻷمم
        
    • الأمم المتحدة للإعلام في جنيف
        
    En 2005, Bateau pour la paix est devenu une organisation non gouvernementale associée au Département de l'information de l'ONU. UN وفي عام 2005، صارت منظمة سفينة السلام منظمة غير حكومية منتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Il s'agit notamment de réviser la Constitution, de promulguer une nouvelle loi sur l'information, de dépénaliser le délit de presse et d'ouvrir le secteur de la radiodiffusion. UN وتشمل تلك الإصلاحات تنقيح الدستور وسن قانون جديد للإعلام، وإلغاء تجريم الجرائم الصحفية وانفتاح وسائط الإعلام الإذاعية.
    Fondés sur la méthode de l'information, de l'éducation et de la communication ou la méthode de la promotion des changements d'attitude , les produits d'information de la section sont synthétiques, efficaces et spécialement conçus pour les jeunes. UN وتم إعداد مواد فعالة ومركزة، ملائمة للشباب، تعتمد أسلوب الإعلام والتعليم والاتصال أو أسلوب الاتصال لتغيير السلوك.
    Une résolution plus structurée et plus orientée vers l'action permettrait au Département de l'information de faire de meilleurs choix, et d'avoir, globalement, une plus grande efficacité. UN من شأن اتخاذ قرار أكثر تنظيما وذي توجه عملي أكبر أن يوفر إرشادا أفضل لإدارة شؤون الإعلام وأن يحسن كفاءتها الكلية.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Rabat travaille activement à l'information de la population marocaine au sujet des activités des Nations Unies. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    La liberté des médias et des autres moyens de diffusion de l'information de masse était également garantie. UN وحرية وسائط الإعلام، وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري مكفولة أيضاً.
    La loi sur le droit à l'information de 2007 a encore renforcé l'engagement du Népal en ce qui concerne la promotion de la liberté de l'information et du droit d'accès à l'information. UN وعزَّز قانون الحق في المعلومات لعام 2007 كذلك التزام نيبال بتعزيز حرية الإعلام والحق في الحصول على المعلومات.
    La liberté des médias et des autres moyens de diffusion de l'information de masse est garantie. UN وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    Le Ministère de l'information de la République du Bélarus et les médias jouent un rôle important dans ces actions . UN تؤدي وزارة الإعلام في جمهورية بيلاروس ووسائط الإعلام دورا هاما في تلك العملية.
    Source : Département de l'information de l'ONU UN المصدر: إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة،
    Département de l'information de l'ONU, PNUD, Stratégie internationale de prévention des catastrophes, UNESCO UN إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، اليونسكو
    À cet égard, je souhaite remercier le Comité des représentants permanents et le Département de l'information de leurs efforts de sensibilisation. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بلجنة الممثلين الدائمين وإدارة شؤون الإعلام لما تبذلانه من جهود للتوعية.
    1 activité de sensibilisation destinée au Bureau de l'information de la Police nationale a été mise au point et exécutée. UN جرى استحداث وتنفيذ نشاط توعية لمكتب الإعلام في الشرطة الوطنية
    Au paragraphe 4, elle a prié le Département de l'information de continuer de mettre à jour les informations affichées sur le site Web concernant les programmes d'aide destinés aux territoires non autonomes. UN وفي الفقرة 4 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لتحديث المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت بشأن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Séminaire organisé par le Département de l'information de l'ONU à New York à l'intention de groupes d'étudiants invités UN حلقات دراسية لمجموعات الطلاب الزائرين نظمها مكتب شؤون الإعلام في نيويورك
    Le Département de l'information de l'ONU concentre actuellement ses activités sur l'appui au NEPAD. UN وتتجه أنشطة إدارة شؤون الإعلام في أفريقيا حاليا لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    89. Prie le Comité de l'information de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; UN 89 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    En outre, le Conseil a noté avec satisfaction l'appui que la Section de l'information de la MINUSIL fournissait en permanence à la Commission électorale nationale. UN وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    L'Assemblée générale décide de porter le nombre de membres du Comité de l'information de 98 à 99 et de nommer l'Arabie saoudite membre du Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الإعلام من 98 إلى 99 عضوا وتعيين المملكة العربية السعودية عضوا في اللجنة.
    Participer activement à l'information de la population en matière de droits des enfants; UN القيام بدور فاعل في إعلام عامة الجمهور بحقوق الطفل؛
    PROMOTION DE L'INFORMATION, DE L'EDUCATION ET DE LA COMMUNICATION EN MATIERE DE POPULATION UN تعزيز الاعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان
    3. Le présent rapport général, établi pour donner suite à la résolution 34/142 est le deuxième d'une série que le Secrétariat se propose de mettre à jour et le réviser chaque année pour l'information de la Commission. UN 3- وهذا التقرير العام، الذي أعدّ استجابة للقرار 34/142، هو التقرير الثاني في سلسلة تعتزم الأمانة تحديثها وتنقيحها سنويا لكي تطلع عليها اللجنة.
    Le Comité a recommandé que des améliorations soient apportées sur les plans de la transparence, de la maîtrise du budget, de la gestion des projets, de la planification des achats et de l'information de gestion. UN وقدم المجلس توصيات بأن يقوم الصندوق بتحسين المساءلة، وتشديد الرقابة المتعلقة بالميزانية، وتعزيز إدارة المشاريع، وإعداد تخطيط المشتريات وإدارة المعلومات بصورة أفضل.
    En vue d'appliquer cette nouvelle stratégie, une série de séminaires a été organisée en coopération avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, aux fins de la promotion du développement des médias et de la liberté de la presse. UN وبغية تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة، تم تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة بغية تشجيع تطوير وسائل الاتصال الجماهيري وحرية الصحافة.
    Allocution de S. E. l'honorable Denzil Douglas, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale, des affaires étrangères, des finances, de la planification et de l'information de Saint-Kitts-et-Nevis. UN خطاب دولة اﻷونرابل دنزيل دوغلاس، رئيس الوزراء ووزير اﻷمن القومي والخارجية والمالية والتخطيط واﻹعلام في سانت كيتس ونيفيس
    Pour l'information de la Conférence, je vous transmets également ci-joint le texte d'autres résolutions et d'une décision consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale, qui ont été adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ولعلم المؤتمر، يشرفني أيضاً أن أحيل طيه قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها، وهي قرارات ومقررات اتخذتها الجمعية العامة أيضاً في دورتها الخامسة والخمسين.
    2. Le Comité commun a tenu sa dix-neuvième session du 20 au 22 juillet 1993, au siège de l'Organisation maritime internationale (OMI), à Londres, sous la présidence de M. Richard Lydiker, Directeur de l'information de la FAO. UN ٢ - وقد عقدت لجنة اﻹعلام المشتركة دورتها التاسعة عشرة في مقر المنظمة البحرية الدولية في لندن في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، برئاسة السيد ريتشارد لايديكر مدير اﻹعلام في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Mme Marie Heuzé, Service de l'information de l'ONU à Genève UN السيدة ماري أوزيه، دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more