Il invite en outre les services compétents des Nations Unies à renforcer leur surveillance de l'utilisation de l'information pour des campagnes de propagande. | UN | ويدعو وفد بلده كذلك الدوائر ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تعزيز رصد استخدام الإعلام في الحملات الدعائية. |
Je suis ministre délégué à l'information pour le grand Reich nazi. | Open Subtitles | أنا وكيل وزارة الإعلام في الرايخ النازي الأعظم. |
Améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement | UN | تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل |
Le Gouvernement moldave est très opposé à toute tentative pour contraindre les médias à déformer ou à éliminer l'information pour influer sur l'opinion publique; par ailleurs, il fait son possible pour renforcer les institutions démocratiques, la liberté d'expression et faciliter l'accès à l'information. | UN | وتعارض حكومته بشدة محاولات السيطرة على وسائل الإعلام من أجل تشويه المعلومات أو قمعها والتأثير على الرأي العام، وهي تبذل كل جهدها لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وحرية التعبير، والحصول على المعلومات. |
La base de données du Système de gestion de l'information pour la lutte antimines a été mise à jour, toutes les informations existantes relatives aux mines et aux restes explosifs de guerre et aux engins explosifs improvisés y ayant été consignées. | UN | كان نظام إدارة المعلومات الخاص بقاعدة بيانات مكافحة الألغام مستكملا بكل المعلومات المعروفة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Éléments éventuels d'un projet de décision sur l'information pour la prise de décisions et la participation | UN | عناصر يمكن إدخالها في مشروع مقرر بشأن المعلومات لأغراض صنع القرار والمشاركة فيه |
i) Service fonctionnel pour six réunions de la quatrième session du Comité de l'information pour le développement; | UN | ' 1` الخدمات الفنية لستة اجتماعات للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية في دورتها الرابعة؛ |
À cet égard, elle renforcera encore son étroite collaboration avec le Département de l'information pour que ses présentations publiques rendent compte des efforts réalisés; | UN | وفي هذا الصدد، ستعـزز المديرية تعاونها الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام لكي تبيـن ذلك الجهد في العروض الجماهيرية. |
Conscient de la nécessité, pour les pays en développement, d'avoir rapidement accès à l'information pour assurer leur développement durable, | UN | وإذ تضع في اعتبارها احتياجات البلدان النامية للوصول السريع إلى المعلومات من أجل تنميتها المستدامة، |
Le Groupe a également travaillé en étroite collaboration avec le Département de l'information pour faire une mise à jour du site Web dans les six langues officielles, et aidera en outre à la mise à jour des brochures et dépliants sur la décolonisation déjà numérisés. | UN | وعملت اللجنة أيضا بشكل وثيق مع إدارة شؤون الإعلام في تحسين الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست وستساهم أيضا في تحديث النشرات والكراسات الرقمية بشأن إنهاء الاستعمار. |
Le présent rapport décrit également les nombreuses activités que mène le Département de l'information pour contribuer à la diffusion de l'information sur le désarmement. | UN | ويورد هذا التقرير أيضاً تفاصيل عن المساهمات الكثيرة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات المتصلة بنزع السلاح. المحتويات |
Ces nations emploient l'information pour servir leurs propres desseins politiques, employant des ressources humaines et financières considérables pour mener une guerre psychologique dont le but est d'imposer leurs valeurs idéologiques et culturelles à d'autres pays. | UN | وتعمد هذه الدول إلى استخدام الإعلام في تحقيق مآربها السياسية، حيث تفرط في إنفاق الأموال والموارد البشرية على الحرب النفسية كي تفرض على الآخرين قيمها الأيديولوجية والثقافية. |
Améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement | UN | تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل |
l'information pour la prise de décisions : rapport du Secrétaire général | UN | المعلومات اللازمة لعملية صنع القرار: تقرير اﻷمين العام |
Une collaboration efficace s'est instaurée entre la Division de la promotion de la femme et le Département de l'information pour la commercialisation et la vente des publications de la Division. | UN | 39 - وقام تعاون جيد بين شعبة النهوض بالمرأة وإدارة شؤون الإعلام من أجل تسويق منشورات الشعبة وبيعها. |
Nous appuyons également l'appel pour que des ressources financières suffisantes et régulières soient allouées au Département de l'information pour l'organisation de ces manifestations à New York et dans divers pays, par le biais du réseau des centres d'information des Nations Unies. | UN | كما أننا ندعم الدعوات لرصد مخصصات مالية منتظمة وكافية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تنظيم تلك الأحداث في نيويورك وكذلك في البلدان المختلفة من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
D. Système de gestion de l'information pour l'action antimines | UN | دال - نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام |
Sous-programme 4 Exploiter l'information pour le développement 6 | UN | البرنامج الفرعي 4 : تسخير المعلومات لأغراض التنمية 6 |
ii) Cinquième session du Comité de l'information pour le développement. | UN | ' 2` الدورة الخامسة للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية. |
Le Secrétaire général adjoint a également appelé l'attention du Bureau sur les préoccupations exprimées par les membres du Comité et le Groupe d'experts sur le Libéria et transmis la lettre du Président au Chef du Département de l'information, pour appeler son attention sur la question. | UN | ووجه وكيل الأمين العام انتباه المكتب إلى الشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة وفريق الخبراء المعني بليبريا، وأحال رسالة الرئيس إلى رئيس إدارة شؤون الإعلام لكي يحيط بها علما. |
Utiliser l'information pour mobiliser le soutien nécessaire à la participation des femmes à la prise de décisions | UN | استخدام المعلومات من أجل تيسير الدعم للمرأة في مجال صنع القرار |
:: Le Directeur général a présidé le Sous-Comité autochtone du Comité d'organisation de la Conférence du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales de 2010. | UN | :: عمل المدير التنفيذي رئيساً للجنة الفرعية المعنية بالشعوب الأصلية التابعة للجنة التخطيط بمؤتمر إدارة شؤون الإعلام المعني باللمنظمات غير الحكومية عام 2010؛ |
Le Rapporteur spécial recommande l'adoption d'une loi sur le droit à l'information pour répondre à ces préoccupations. | UN | ويوصي باعتماد قانون بشأن الحق في المعلومات بغية تبديد هذه الشواغل. |
Les données géographiques nécessaires devraient être communiquées sous une forme qui en facilite l'intégration dans les systèmes d'information géographiques, dont le Système de gestion de l'information pour l'action antimines mis au point par le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire. | UN | وينبغي أن تقدم المعلومات الجغرافية المطلوبة في شكل يسهل إدراجه في نظم المعلومات الجغرافية بما فيها نظام إدارة معلومات الأعمال المتعلقة بالألغام الذي استحدثه مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لدواعي إنسانية. |
Le Service de l'action antimines de l'ONU et le Centre international de déminage humanitaire de Genève ont participé à la mise au point d'un système de gestion de l'information pour l'action antimines. | UN | وقامت دائرة الأمم المتحدة لعمليات إزالة الألغام ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بالمساعدة على إنشاء نظام لإدارة المعلومات لغرض الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Le système ITDS facilitera le traitement de l'information pour les entreprises et pour plus d'une centaine d'organismes fédéraux intervenant dans le commerce international. | UN | وسيتولى نظام بيانات التجارة الدولية تيسير معالجة المعلومات للأعمال التجارية، وأكثر من 100 وكالة اتحادية تشارك في التجارة الدولية. |
Depuis 1999, les besoins en matière d'information sur l'action antimine sont de plus en plus satisfaits grâce au Système de gestion de l'information pour l'action antimine (SGIAM), qui a été élaboré par le Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وإن الاحتياجات إلى المعلومات عن الأعمال المتعلقة بالألغام ما برحت تلبّى بدرجة متزايدة منذ عام 1999 من خلال استحداث نظام إدارة المعلومات الخاصة بالأعمال المتعلقة بإزالة الألغام، وهو نظام استحدثه مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Il est difficile même d'examiner le rôle de ces médias dans le cadre d'un débat sur la liberté des médias puisque, au départ, ils ont été créés par la force et précisément dans le but de dénaturer l'information pour servir des objectifs militaires et politiques. | UN | ومن العسير النظر إلى هذه الوسائل الاعلامية في سياق مناقشة حرية وسائل الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية. |