Par exemple, l'Iraq a déclaré avoir produit 2 200 litres d'aflatoxine en se servant de bocaux en verre de tailles diverses. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن العراق عن أنه أنتج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين، باستخدام العديد من القوارير الزجاجية الصغيرة الحجم. |
33. l'Iraq a déclaré que 550 obus remplis de gaz moutarde avaient été " perdus " peu après la guerre du Golfe. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة. |
En 1996, l'Iraq a déclaré avoir détourné du programme BADR-2000 des outils et du matériel essentiels et les avoir enterrés dans un endroit secret. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعلن العراق أنه قام بتحويل اﻷدوات والمواد الضرورية للغاية من مشروع بدر ٢٠٠٠ ودفنهـا فـي موقع سري. |
l'Iraq a déclaré qu'environ 80 % des agents GC qui ont servi à la fabrication d'armes ont été utilisés entre 1982 et 1988. | UN | وأعلن العراق أن نحو ٨٠ في المائة من عوامل الحرب الكيميائية التي استخدمت في أسلحة قد استهلكت من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨. |
l'Iraq a déclaré avoir unilatéralement détruit certaines de ces bombes et la Commission spéciale a supervisé la destruction d'autres. | UN | وأعلن العراق عن تدمير بعض هذه القنابل بصورة انفرادية وأشرفت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة على تدمير بعضها الآخر. |
Ainsi qu'il est indiqué plus haut, l'Iraq a déclaré que la plupart de ces matériels avaient été détruits secrètement dans des fonderies. | UN | وكما ورد أعلاه، ذكر العراق أن معظم هذه اﻷصناف تم صهرها سرا. |
l'Iraq a déclaré que les travaux de mise au point des moteurs à propergol liquide avaient débuté au début de 1992. | UN | وذكر العراق أن العمل في محركات صواريخ الوقود السائل بدأ في مطلع عام ١٩٩٢. |
32. En août 1995, l'Iraq a déclaré qu'il avait rempli 25 ogives de missile Al-Hussein en utilisant des agents GB. | UN | ٣٢ - في آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن العراق أنه مﻷ ٢٥ رأسا حربيا من الرؤوس الحربية لصواريخ الحسين بعوامل بيولوجية. |
l'Iraq a déclaré avoir cultivé à grande échelle quatre espèces de micro-organismes, mais ses déclarations concernant les quantités produites restent invérifiables. | UN | ولا يمكن التحقق من كميات إنتاج أربعة أنواع من العوامل التي أعلن العراق إنتاجه لها بكميات كبيرة. |
Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية. |
l'Iraq a déclaré tous ses programmes interdits et pris les mesures nécessaires pour y mettre fin. | UN | فقد أعلن العراق عن كامل برامجه المحظورة واتخذ الإجراءات اللازمة لإزالتها. |
Cette excavation a fait apparaître notamment trois bombes pratiquement intactes du type que l'Iraq a déclaré être des armes biologiques. | UN | وكشفت أعمال الحفر، في جملة بقايا أخرى، عن ثلاث قنابل سليمة عمليا كانت من النوع الذي أعلن العراق عنه كأسلحة بيولوجية. |
Par ailleurs, l'Iraq a déclaré qu'il n'y a jamais eu d'expériences d'utilisation de l'UDMH. | UN | وفضلا عن ذلك أعلن العراق أنه لم يجر أي تجارب باستخدام الهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل. |
Ainsi, par exemple, l'Iraq a déclaré que 89 missiles opérationnels interdits avaient été détruits à l'été 1991, alors que 83 seulement de ces missiles l'avaient véritablement été. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن ٨٩ قذيفة حربية محظورة قد دمرت في صيف عام ١٩٩١ بالرغم من أنه لم يدمر إلا ٨٣ قذيفة منها. |
l'Iraq a déclaré que de 1999 à 2003, il avait repris ses travaux sur la modification du missile HY-2. | UN | 216- أعلن العراق أنه استأنف جهوده في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002 لتعديل الصاروخ HY-2. |
l'Iraq a déclaré avoir effectué 21 essais de ces missiles avant la guerre du Golfe. | UN | وأعلن العراق أنه أجرى قبل حرب الخليج ٢١ اختبار طيران لصواريخ الفهد. |
l'Iraq a déclaré avoir détruit les 22 autres unilatéralement. Quelques débris de pupitres détruits ont été vus par l'UNSCOM. | UN | وأعلن العراق تدمير ٢٢ مجموعة من جانب واحد شاهدت اللجنة الخاصة بعض بقايا اﻷلواح المدمرة. |
l'Iraq a déclaré avoir eu des difficultés avec le gouvernement fournisseur pour la livraison des missiles, du matériel d'appui et des équipements de production. | UN | وأعلن العراق أنه واجه صعوبات مع الحكومة الموردة فيما يتعلق بتوريد الصواريخ، فضلا عن معدات الدعم واﻹنتاج. |
l'Iraq a déclaré que ce programme de gyroscopes avait été abandonné après 15 jours d'existence. | UN | وأعلن العراق أن مشروع الجيرسكوب توقف بعد أسبوعين فقط من بدء العمل فيه. |
En 1997, l'Iraq a déclaré que quelques bombes seulement avaient été remplies de gaz moutarde pour des essais. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ذكر العراق أنه قد تم ملء قنابل قليلة فقط بالخردل ﻷغراض التجارب. |
Dans sa réponse, l'Iraq a déclaré que cette question avait été réglée de manière jugée satisfaisante par la Commission. | UN | وذكر العراق في رده أن هذه المسألة حسمت على نحو مقبول من جانب اللجنة. |
a) Le fait qu'il manque un certain nombre de documents techniques — spécifiquement le fait que l'Iraq a déclaré ne pas pouvoir fournir les schémas pertinents de l'arme nucléaire et de ses principaux éléments, ni les détails des maquettes. | UN | )أ( عـدم توافر وثائق تقنية معينة - وبالتحديد ما أعلنه العراق من عــدم قدرته على تقديم رسومات التصميمات الهندسية ذات الصلة للسلاح النووي ومكوناته الرئيسية، أو تفاصيل النماذج. |
Pour finir, l'Iraq a déclaré que le Koweït aurait dû emprunter davantage et liquider moins d'actifs. | UN | وأخيراً، أفاد العراق بأنه كان على الكويت أن تقترض بدرجة أكبر، وأن تصفّي بدرجة أقل. |
l'Iraq a déclaré à la COCOVINU le démarrage en mai 1999 d'un nouveau projet désigné < < RPV-20 > > visant à concevoir et construire un drone programmable pouvant franchir une distance maximale de 100 kilomètres et ayant une autonomie d'une heure. | UN | 7 - وأبلغ العراق اللجنة أنه كان بدأ مشروعا جديدا في أيار/مايو 1999 يدعى " الطائرة الموجهة 20 " يرمي إلى تصميم ووضع طائرة موجهة من بعد قابلة للبرمجة وقادرة على التحليق ساعة كاملة ويبلغ مداها 100 كيلومتر. |
En outre, l'Iraq a déclaré à l'équipe que les ogives spéciales, aussi bien iraquiennes que soviétiques, étaient peintes de la même manière, si bien que rien ne les distingue extérieurement. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قال العراق للفريق إن كلا من الرؤوس الحربية الخاصة العراقية والسوفياتية كانت مطلية على نحو متشابه، لكي يكون مظهرها الخارجي واحدا. |
Alors que, selon le plan, le nombre de pièces à produire était suffisant pour fabriquer cinq moteurs, l'Iraq a déclaré qu'en réalité l'usine avait produit moins de pièces et de composants que prévu et qu'aucun moteur n'avait été assemblé. | UN | ومع أن الخطة اقتضت انتاج خمس مجموعات من أجهزة المحركات، فإن العراق أعلن أن ما أنتج فعلا عدد أقل من اﻷجزاء والمكونات وإن لم يتم تجميع أي محرك بالمرة. |
l'Iraq a déclaré que les règles et règlementations que l'Assemblée générale a demandé aux États Membres d'observer aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 64/110 existaient déjà dans la législation iraquienne. | UN | 26 - وأفاد العراق بأن القواعد والأنظمة التي دعت الجمعيةُ العامة الدولَ الأعضاء إلى التقيد بها في الفقرتين 3 و 4 من القرار 64/110 منصوص عليها أصلا في التشريعات العراقية. |