"l'iraq et la république" - Translation from French to Arabic

    • العراق وجمهورية
        
    • العراق والجمهورية
        
    • بالعراق وجمهورية
        
    • والعراق وجمهورية
        
    l'Iraq et la République de Moldova avaient respecté leur échéancier en 2005, et la Géorgie et le Niger au cours de 2007. UN فقد نفذ كل من العراق وجمهورية مولدوفا خطتيهما في عام 2005، كذلك نفذت جورجيا والنيجر خطتيهما في عام 2007.
    l'Iraq et la République démocratique populaire de Corée sont toujours en désaccord avec l'AIEA au sujet des inspections. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    Il déplore également les obstacles dressés par l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée à l'action de l'AIEA. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء العقبات التي توضع أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser le point de passage de Yaroubiyé à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour pouvoir importer des articles de secours. UN طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية لاستيراد مواد الإغاثة.
    :: L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser le point de passage de Yaroubiyé à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour pouvoir importer des articles de secours. UN :: طلبت الأمم المتحدة استخدام معبر اليعربية بين العراق والجمهورية العربية السورية من أجل إدخال مواد الإغاثة.
    Les activités de l'Agence en ce qui concerne l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée ont à nouveau convaincu le monde que l'Agence joue un rôle important dans la consolidation du régime de non-prolifération. UN ولقد جددت أنشطة المنظمة فيما يتعلق بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتناع العالم بأن للوكالة دورا هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Il déplore également les obstacles dressés par l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée à l'action de l'AIEA. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء العقبات التي توضع أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    l'Iraq et la République démocratique populaire de Corée sont toujours en désaccord avec l'AIEA au sujet des inspections. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    Il a noté que l'Iraq et la République de Moldova ont effectué les derniers paiements au titre de l'échéancier et s'est félicité de la présentation d'un nouvel échéancier par le Libéria. UN وإنها لاحظت أن العراق وجمهورية مولدوفا قد أكملت مدفوعاتها بموجب هذه الخطط ورحبت بالخطة الجديدة المقدمة من ليبريا.
    La plupart de ces roquettes avaient été utilisées lors du conflit entre l'Iraq et la République islamique d'Iran. UN وقد استُهلك معظم هذه الصواريخ خلال الصراع بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية.
    Nous demandons instamment à ces États, l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée, de coopérer sans réserve avec l'Agence. UN ونحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة.
    Nous exhortons ces États — l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée — à coopérer pleinement avec l'Agence et à revenir au plein respect. UN ونحن نحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة بالعودة إلى حالة الامتثال التام.
    Pendant la période considérée, l'Iraq et la République islamique d'Iran ont renforcé leur coopération dans les domaines judiciaire et économique. UN ١٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عزز العراق وجمهورية إيران الإسلامية تعاونهما بشأن المسائل القضائية والاقتصادية.
    l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée étaient les deux cas de prolifération nucléaire présumée qui préoccupaient la communauté internationale lorsque j'ai pris mes fonctions. UN وعندما توليت منصبي، كانت العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكلان الحالتين المشتبه بهما فيما يتعلق بالانتشار النووي، اللتين تشغلان بال المجتمع الدولي.
    Le non-respect du Traité par l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée, qui a été examiné dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, reste très préoccupant. UN وما برح عدم امتثال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الذي نوقش في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 يبعث على القلق الشديد.
    Au cours de la dernière décennie, le respect de deux parties au Traité, l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée, a été mis en doute. UN 18 - ومضى يقول إنه خلال العقد المنصرم، كان امتثال اثنين من أطراف المعاهدة، هما العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، موضع شك.
    Il a également inscrit la République populaire démocratique de Corée sur la liste des pays faisant partie de l'axe du mal, avec l'Iraq et la République islamique d'Iran. UN وقد أدرج أيضا اسم جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في قائمة البلدان التي تشكل محور الشر، إلى جانب العراق وجمهورية إيران الإسلامية.
    L'intervenante a invité les autres gouvernements de la région à faire de même pour les Palestiniens bloqués à la frontière AlTanf entre l'Iraq et la République arabe syrienne. UN وشجّعت الحكومات الأخرى في المنطقة على القيام بمثل ذلك للفلسطينيين المحصورين على حدود التنف بين العراق والجمهورية العربية السورية.
    Environ 700 Palestiniens ont cherché refuge à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne et dans le camp d'al-Waleed, du côté iraquien de la frontière. UN والتمس ما يناهز 700 فلسطيني اللجوء على الحدود بين العراق والجمهورية العربية السورية وفي مخيم الوليد الواقع على الجانب العراقي من الحدود.
    f Non compris l'Iraq et la République arabe syrienne; les chiffres relatifs au Yémen concernent seulement le premier trimestre. UN )و( باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية؛ أما اﻷرقام الخاصة باليمن فلا تغطي سوى الربع اﻷول.
    Au niveau individuel, certains Arabes affiliés à Al-Qaida dans la région de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan restent en contact avec les combattants qui ont rejoint l'Iraq et la République arabe syrienne. UN 31 - وعلى الصعيد الفردي، لا يزال بعض المواطنين العرب المرتبطين بتنظيم القاعدة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان على اتصال بأولئك الذين غادروا إلى العراق والجمهورية العربية السورية.
    Au cours de la période considérée, l'Assemblée générale, lorsqu'elle a examiné les rapports annuels de l'AIEA, s'est aussi référée aux questions concernant l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée. UN 26 - وخلال الفترة المستعرضة، أشارت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا، في معرض مناقشتها التقارير السنوية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى المسائل المتصلة بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Au total, 197 600 réfugiés ont été rapatriés en 2010, essentiellement vers l'Afghanistan, l'Iraq et la République démocratique du Congo. UN وفي عام 2010 تمت إعادة ما مجموعه 000 197 لاجئ إلى أوطانهم معظمهم إلى أفغانستان والعراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more