"l'onu est" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة هي
        
    • والأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هي
        
    • إن الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • فالأمم المتحدة هي
        
    • اﻷمم المتحدة أمر
        
    • الأمم المتحدة كانت
        
    • الأمم المتحدة تشكل
        
    • الأمم المتحدة الآن
        
    • فإن الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة تشغيل
        
    • وتمثل اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة أهمية
        
    Ces paroles liminaires de la Charte nous rappellent que l'ONU est une création des peuples du monde. UN وتذكرنا هذه الكلمات التي يستهل بها الميثاق بأن الأمم المتحدة هي من صنع شعوب العالم.
    l'ONU est la meilleure instance pour un dialogue entre les civilisations et la création de nouvelles normes régissant les relations internationales. UN إن الأمم المتحدة هي أفضل مكان لتجسيد الحوار بين الحضارات ووضع مثل جديدة يحتذى بها في العلاقات الدولية.
    l'ONU est le lieu approprié pour le faire. UN والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لكي نفعل ذلك.
    L'objectif de l'ONU est d'apporter joie et paix aux nations du monde. UN هدف الأمم المتحدة هو جلب السعادة والسلام إلى أمم العالم.
    Cependant, le Secrétariat de l'ONU est seul responsable de sa teneur. UN غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    l'ONU est la gardienne de la diplomatie multilatérale. UN إن الأمم المتحدة هي راعي الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Mais l'ONU est aussi un prestataire de services au même titre qu'une administration ou un service public national. UN بيد أن الأمم المتحدة هي أيضا جهة مقدمة للخدمات، وفي هذا تشبه كثيرا وكالة حكومية أو إدارة حكومية.
    l'ONU est la seule organisation internationale universelle ayant pour but de promouvoir la paix et la prospérité mondiales. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الدولية الوحيدة المنوط بها تعزيز سلام العالم ورخائه.
    l'ONU est la mieux placée à cette fin. UN إن الأمم المتحدة هي خير وسيلة لمثل ذلك العمل.
    En période de conflits, de troubles, de catastrophes naturelles et d'autres crises humanitaires, l'ONU est la première instance vers laquelle se tourner. UN وفي أوقات الصراع والقلاقل والكوارث الطبيعية وغيرها من المسائل الإنسانية، فإن الأمم المتحدة هي الملاذ الأول.
    l'ONU est la seule organisation intergouvernementale à caractère universel, capable de mobiliser une telle action. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي لحشد مثل تلك القدرة.
    l'ONU est la seule organisation qui puisse fournir le cadre nécessaire à une telle action collective mondiale. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي.
    l'ONU est le symbole de leur espoir, leur phare. UN والأمم المتحدة هي شعلة الأمل، وهي الضوء بالنسبة لهم.
    l'ONU est le meilleur vecteur pour y parvenir. UN والأمم المتحدة هي الأداة الأفضل لبلوغ هذه الغاية.
    Notre devoir au sein de l'ONU est de continuer à faire face ensemble et de manière coordonnée aux problèmes. UN وواجبنا تجاه الأمم المتحدة هو أن نواصل معا معالجة المشاكل بطريقة منسقة.
    L'enjeu pour l'ONU est d'aider les pays en développement à acquérir les capacités de faire face aux pressions de la mondialisation et d'en être parties prenantes. UN والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها.
    La seconde tâche de l'ONU est la promotion du développement. UN الواجب الثاني للأمم المتحدة هو تعزيز التنمية.
    l'ONU est et restera l'organe clef pour l'aide et le soutien à nos amis afghans dans la reconstruction de leur société, de leur économie et de leur pays. UN فالأمم المتحدة هي الهيئة الأساسية في مساعدة ودعم أصدقائنا الأفغان في إعادة بناء مجتمعهم واقتصادهم وبلدهم.
    La réforme de l'ONU est nécessaire pour qu'elle relève ces défis. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة أمر ضروري لمواجهة هذه التحديات.
    J'ai pu faire ce voyage, parce que l'ONU est restée aux côtés de mon peuple alors qu'il traversait ses jours les plus sombres. UN وتمكنت من القيام بالرحلة لأن الأمم المتحدة كانت مع شعبي في أحلك أيامنا.
    l'ONU est au cœur même de ce dialogue et à ce titre, elle aura toujours l'appui de Sri Lanka. UN وإن الأمم المتحدة تشكل القاعدة الصلبة لهذا التفاعل، وهي ستحظى دائما، لدى قيامها بذلك الدور، بدعم سري لانكا التام.
    l'ONU est de plus appelée à intervenir dans des situations où des personnes courageuses cherchent la réconciliation, mais où les ennemis de la paix cherchent à la saper. UN ويتزايد الطلب على الأمم المتحدة الآن للدخول في أوضاع يسعى الشجعان فيها إلى المصالحة ولكن يسعى أعداء السلام إلى تقويضها.
    l'ONU est donc pour la Suisse un cadre idéal pour remplir cette mission fondamentale. UN لذلك، فإن الأمم المتحدة بالنسبة لنا هي المكان المثالي لتنفيذ هذه المهمة الحيوية.
    Le Service médical de l'ONU est ouvert de 9 heures à 18 heures; il n'est pas nécessaire de prendre rendez-vous. UN 120 - تتولى الدائرة الطبية للأمم المتحدة تشغيل عيادة طبية دون مواعيد من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/17.
    234. l'ONU est un lieu de débat unique et irremplaçable, où la communauté internationale peut parvenir à des consensus sur les priorités mondiales. UN ٢٣٤ - وتمثل اﻷمم المتحدة منتدى فريدا لبناء التوافق الدولي في اﻵراء بشأن اﻷولويات العالمية، حيث لا يوجد بديل عنها.
    L'une des missions les plus importantes de l'ONU est de garantir la formulation, la protection et l'application du principe de la sécurité collective des États. UN وتتمثل واحدة من أكثر مهام الأمم المتحدة أهمية في أن تعمل بمثابة ضامن لصياغة مبدأ الأمن الجماعي للدول وحمايته وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more