"l'organe central de" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز المركزي
        
    • هيئة الاستعراض المركزية
        
    • الهيئة المركزية
        
    • هيئة استعراض مركزية
        
    • للجهاز المركزي
        
    • هيئة الاستعراض المركزي
        
    • هيئات الاستعراض المركزية في
        
    L'Ambassadeur Saïd Djinnit, Commissaire chargé de la paix et de la sécurité, a informé l'Organe central de l'évolution de la situation sur les trois points soumis à examen. UN وأطلع السفير سعيد دجنيت، المفوض المسؤول عن السلام والأمن، الجهاز المركزي على المسائل الثلاثة محل البحث.
    à la réunion de l'Organe central de l'Organisation de UN رئيس إريتريا في اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة
    Cette recommandation est portée à la connaissance de l'Organe central de contrôle compétent avant d'être soumise au Secrétaire général. UN وتُبلَّغ هيئة الاستعراض المركزية المناسبة عن هذه التوصيات قبل رفعها إلى الأمين العام.
    Le mécanisme a été conçu de telle sorte que la décision finale incombera au directeur de programme et que la supervision du processus sera assurée par l'Organe central de contrôle. UN 9 - تصمم العملية بطريقة يكون فيها القرار النهائي بيد مدير البرنامج وتكون هيئة الاستعراض المركزية مسؤولة عن رصد العملية.
    C'est un pas dans la bonne direction pour donner l'importance qu'il mérite à l'Organe central de l'Organisation chargé de la question des droits de l'homme. UN تلك خطوة في الاتجاه الصحيح لإعطاء الأهمية التي تستحق لتلك الهيئة المركزية للمنظمة بشأن مسألة حقوق الإنسان.
    Pendant cette période, il est possible de sélectionner un candidat inscrit sur le fichier pour pourvoir un poste de même type, sans en référer à l'Organe central de contrôle. UN وخلال تلك المدة يجوز اختيار المرشح لملء شواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى هيئة استعراض مركزية.
    C'est là une priorité à laquelle l'Organe central de l'OUA accorde une attention toute particulière. UN وهو موضوع ذو أولوية يوليه الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقيــة اهتمامــا خاصا.
    Résolution spéciale de l'Organe central de l'Organisation de UN القــرار الخـاص الذي اتخـذه الجهاز المركزي لمنظمة الوحـدة
    À cet égard, la Conférence a donné mandat à l'Organe central de prendre les décisions qui s'imposaient. UN وفي هذا الصدد، خول مؤتمر القمة الجهاز المركزي باتخاذ قرارات حسب الاقتضاء.
    Nous avons le plaisir de signaler que l'Organe central de l'organisation a tenu la semaine dernière — des 17 au 19 novembre 1993 — à Addis-Abeba, une séance ministérielle inaugurale pour rendre ce mécanisme opérationnel. UN بل يسعدنا أن نلاحظ، أنه بغية تشغيل هذه اﻵلية، عقد الجهاز المركزي للمنظمة اجتماعه الوزاري الافتتاحي في أديس أبابا في اﻷسبوع الماضي خلال الفترة من ١٧ الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Ces faits sont consignés dans le rapport de la délégation de haut niveau au sommet de l'Organe central de l'OUA. UN ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث.
    Le Gouvernement érythréen a réaffirmé à la délégation qu'il adhérait pleinement à l'Accord-cadre approuvé par le Sommet de l'Organe central de l'OUA et qu'il était disposé à l'appliquer dans sa totalité. UN وكررت حكومة إريتريا اﻹعراب للوفد عن التزامها بالاتفاق اﻹطاري كما صدق عليه اجتماع قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وعن استعدادها لتنفيذ أحكامه تنفيذا كاملا.
    Les formules d'évaluation seront transmises à l'Organe central de contrôle afin d'avoir une confirmation indépendante de l'adéquation des critères appliqués. UN 12 - وتحال استمارات التقييم إلى هيئة الاستعراض المركزية من أجل الحصول على تأكيد مستقل لمناسبة المعايير.
    Les recommandations du superviseur direct, accompagnées d'une récapitulation des opérations de présélection et de sélection seront ensuite transmises à l'Organe central de contrôle. UN 17 - وبعد ذلك تحال توصيات المدير التنفيذي، مع ورقات موجزة لعملية الفحص والاختيار الأولية إلى هيئة الاستعراض المركزية.
    l'Organe central de contrôle déterminera : UN 18 - ستنظر هيئة الاستعراض المركزية فيما إذا:
    Le cadre de contrôle interne du Service des douanes de la MINUK et de l'Organe central de contrôle bancaire du Kosovo devait être amélioré. UN ويستلزم إطار الإشراف الداخلي إدخال تحسينات على دائرة الجمارك في البعثة وفي الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte des décisions prises par l'Organe central de l'Organisation de l'unité africaine sur les questions susmentionnées comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم القرارات التي اتخذتها الهيئة المركزية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن المواضيع المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    — Ne tient aucun compte de la recommandation fondamentale du Sommet de Nairobi et des résolutions de l'Organe central de l'OUA dans lesquelles il est demandé de séparer les auteurs d'actes d'intimidation et les véritables réfugiés; UN ـ تتجاهل تماما جوهر التوصية الصادرة عن مؤتمر قمة نيروبي وقرارات الهيئة المركزية لمنظمـة الوحـدة اﻷفريقية التي تدعو إلى فصل المروعين عـن اللاجئيـن المسالمين؛
    Ces candidatures ont été évaluées et un fichier constitué après un examen effectué par l'Organe central de contrôle. UN وتم تقييم هذه الطلبات وسيجري إعداد كشوف انتظار بعد قيام هيئة استعراض مركزية باستعراض الطلبات.
    Dans les 12 mois qui suivent, ils peuvent être sélectionnés pour un poste analogue à celui auquel ils s'étaient présentés, sans que leur candidature repasse devant l'Organe central de contrôle. UN وقد ينتقى هؤلاء المرشحين في غضون عام واحد لشواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى أية هيئة استعراض مركزية.
    Cette coopération gagnerait à être renforcée en coordonnant davantage les efforts déployés par les deux organisations, et également en apportant un soutien effectif à l'Organe central de l'OUA, à même de lui permettre de remplir efficacement son rôle en matière de maintien de la paix. UN ومن المنتظر أن يستفيد هذا التعاون من زيادة تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمتان وبتقديم الدعم الفعال للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الافريقية لتمكينه من الاضطلاع بفعالية بدوره في صون السلم.
    Dernier examen et soumission à l'Organe central de contrôle UN في مرحلة التقييم النهائي والعرض على هيئة الاستعراض المركزي
    l'Organe central de contrôle pour le personnel des missions est devenu pleinement opérationnel le 1er mai 2009 avec la publication de la circulaire ST/SGB/2009/5 du Secrétaire général. UN أصبحت هيئات الاستعراض المركزية في الميدان تعمل بكامل طاقتها اعتبارا من 1 أيار/مايو 2009 مع إصدار نشرة الأمين العام ST/SGB/2009/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more