"l'organisation a participé" - Translation from French to Arabic

    • شاركت المنظمة
        
    • وشاركت المنظمة
        
    • شاركت الرابطة
        
    • اشتركت المنظمة
        
    • وشاركت الجمعية
        
    • شاركت الجمعية
        
    • شاركت المؤسسة
        
    • حضرت المنظمة
        
    • شارك الاتحاد
        
    • واشتركت المنظمة
        
    • شاركت المنظّمة
        
    • اشتركت الجمعية
        
    • المنظمة شاركت
        
    • تشارك المنظمة
        
    • المنظمة اجتماعات
        
    l'organisation a participé à divers séminaires et activités du centre d'information des Nations Unies à Moscou. UN شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.
    Pendant le période en question, l'organisation a participé aux travaux et activités du Conseil économique et social et coopéré avec plusieurs organes des Nations Unies : UN أثناء الفترة المعنية، شاركت المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأنشطته، وتعاونت مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    l'organisation a participé aux réunions du Conseil à New York en 2010. UN شاركت المنظمة في اجتماعات المجلس في عام 2010.
    l'organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    l'organisation a participé à diverses manifestations des Nations Unies. UN شاركت المنظمة في مناسبات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة.
    l'organisation a participé aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones de 2008 à 2011. UN شاركت المنظمة في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين من عام 2008 إلى عام 2011.
    l'organisation a participé à la cinquante-deuxième session et à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, tenues à New York. UN شاركت المنظمة في الدورة الثانية والخمسين، وفي الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، اللتين عقدتا في نيويورك.
    Concernant les droits des enfants, l'organisation a participé au vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فيما يتعلق بحقوق الأطفال، شاركت المنظمة في الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    l'organisation a participé aux sessions du Conseil des droits de l'homme tenues en 2009, 2010 et 2011 à Genève. UN شاركت المنظمة في دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 في جنيف.
    l'organisation a participé aux cinquante-et-unième et cinquante-quatrième sessions de la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في الدورتين الحادية والخمسين والرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    l'organisation a participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport. UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات لجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé activement aux réunions ci-après des Nations Unies : UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Durant la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à chaque session de la Commission de la condition de la femme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة.
    l'organisation a participé à diverses manifestations et activités, notamment les suivantes : UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    l'organisation a participé à des expositions et à des débats à Genève et à New York sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme. UN وقد شاركت المنظمة في معارض ومناقشات أقيمت في جنيف ونيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    En 2007, l'organisation a participé à une table ronde organisée par l'UNESCO sur la violence à l'égard des filles dans les écoles. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في اجتماع مائدة مستديرة عقدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن العنف ضد المرأة في المدارس.
    l'organisation a participé à la journée débat au Sénat, en France, sur la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de femmes. UN وشاركت المنظمة في النقاش الدائر في مجلس الشيوخ في فرنسا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    l'organisation a participé à un forum international sur les femmes et la résistance dans les camps de réfugiés sahraouies. UN وشاركت المنظمة في محفل دولي عن المرأة والمقاومة في مخيمات اللاجئين الصحراويين.
    l'organisation a participé aux réunions du Caucus des femmes africaines. UN شاركت الرابطة في الاجتماعات التي عقدها تجمع المرأة الأفريقية.
    En 2010, l'organisation a participé à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme. UN اشتركت المنظمة في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2010.
    l'organisation a participé à l'élaboration de la Déclaration de Séoul pour le Millénaire. UN وشاركت الجمعية في إعداد إعلان سول الصادر عن المنظمات غير الحكومية بشأن الألفية.
    l'organisation a participé à la réunion de haut niveau de 2008 sur le sida. UN شاركت الجمعية في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز عام 2008.
    l'organisation a participé à toute une gamme de réunions et conférences des Nations Unies, entre autres : UN شاركت المؤسسة في عدد من اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة، منها:
    l'organisation a participé à des réunions des entités suivantes, entre autres, pendant la période à l'examen : UN حضرت المنظمة اجتماعات الكيانات التالية، ضمن اجتماعات أخرى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    l'organisation a participé au lancement du Réseau européen des femmes migrantes, le 18 juin 2010, à Bruxelles, et en est membre. UN شارك الاتحاد في عملية إطلاق الشبكة الأوروبية للنساء المهاجرات بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2010 في بروكسل.
    l'organisation a participé en tant qu'organisation internationale non gouvernementale à l'examen des demandes formulées par les villes qui souhaitent faire partie du Réseau. UN واشتركت المنظمة بوصفها منظمة دولية غير حكومية في استعراض الطلبات المقدمة من المدن التي ترغب في الانضمام إلى الشبكة.
    En 2009, l'organisation a participé aux réunions suivantes : UN في عام 2009، شاركت المنظّمة في الاجتماعات التالية:
    Du 30 août au 1er septembre 2010, l'organisation a participé à la soixante-troisième session de la Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, sur le thème < < Améliorer la santé mondiale, réaliser les OMD > > , réunie à Melbourne, Australie. UN وفي الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010، اشتركت الجمعية في الدورة الثالثة والستين للمؤتمر الدولي لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية، المعقودة في ملبورن بأستراليا، وكان موضوعها " النهوض بالصحة على الصعيد العالمي: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    Cependant, l'organisation a participé au dix-septième World Family Therapy Congress, tenu au Portugal en 2007. UN ولكن المنظمة شاركت في المؤتمر العالمي السابع عشر للعلاج الأسري، الذي عقد في البرتغال عام 2007.
    Les quatre dernières années, l'organisation a participé activement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN تشارك المنظمة مشاركة فعالة مع الأمم المتحدة منذ أربع سنوات مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more