"l'un d'eux" - Translation from French to Arabic

    • أحدهم
        
    • واحد منهم
        
    • أحدهما
        
    • واحداً منهم
        
    • واحدا منهم
        
    • أي منهما
        
    • واحدة منهم
        
    • إحداها
        
    • واحدٌ منهم
        
    • احدهم
        
    • وأحدهم
        
    • احدهما
        
    • أحدها
        
    • واحد منها
        
    • أحد هؤلاء
        
    l'un d'eux m'a enfoncé une allumette dans le sexe jusqu'à ce que je lui obéisse. UN وأشعل أحدهم عود ثقاب وقربه من اﻷجزاء الحميمة من جسدي إلى أن أطعته وكانت هذه اﻷجزاء تنز دماً.
    A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. Open Subtitles ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها
    La plupart sont durs, mais l'un d'eux est vraiment, vraiment doux. Open Subtitles معظمهم خشنين جدا، ولكن واحد منهم ناعم جدا حقا
    Ils sont venus ici sans mandat, ils ont voulu les enlever, l'un d'eux m'a tiré dessus. Open Subtitles جاء أولئك الرجال بدون أي تفويضات حاولوا أخذهم من أرضنا واحد منهم أصابني
    Les parents demandeurs doivent être mariés et les gamètes d'au moins l'un d'eux doivent être utilisés. UN ويجب أن يكون الوالدان المتعاقدان على ذلك متزوجين، ويجب استخدام أمشاج أحدهما على اﻷقل في عملية اﻷمومة البديلة.
    Donc s'ils étaient là il y a 2 jours quand le tueur est passé, l'un d'eux l'a peut-être filmé sur son téléphone. Open Subtitles لو كانوا هنا قبل ليلتين عندما سار القاتل من هنا واحداً منهم قد يكون إلتقطه على هاتفه الجوال.
    l'un d'eux avait un couteau à coté de chaussures à talons. Open Subtitles أحدهم كان لديه سكين بجانب حذاء ذو كعب عالي
    l'un d'eux a un fil chauffant qui coupe les têtes. Open Subtitles أحدهم يملك سلكاً حرارياً قاطعاً يحصد به الرءوس.
    J'ai essayé d'aider ces gosses et l'un d'eux est mort. Open Subtitles لقد حاولت مساعدة هؤلاء الفتية و أحدهم ميت
    l'un d'eux a un appartement en bas oĂš ils se rencontrent Open Subtitles أحدهم يملك شقة في الطابق السفلي حيث كانوا يجتمعون
    Si cela est où le suspect devient ses victimes, l'un d'eux pourrait être le prochain. Open Subtitles إذا كان هذا مكان حصول الجاني على ضحاياه أحدهم قد يكون التالي
    C'est une petite ville, l'un d'eux doit savoir qui est responsable. Open Subtitles هذه مدينة صغيرة, واحد منهم يعلم من هو المسؤول
    Ils ont rencontré en chemin des amis qui ont offert de les aider et ont eux aussi essuyé des tirs; l'un d'eux a été tué. UN وعرض بعض الأصدقاء المساعدة على الطريق نحو سيارة الإسعاف، فأطلقت النار عليهم وقتل واحد منهم.
    Dans le cas d'un groupe de prévenus, l'un d'eux au moins doit être défendu par un avocat. UN واذا كانت هناك مجموعة من المتهمين، فينبغي أن يدافع محام عن واحد منهم على اﻷقل.
    Si l'un d'eux a roulé en ville hier soir, ça s'affichera. Open Subtitles إذا قاد أحدهما إلى المدينة الليلة الفائتة فسيظهر ذلك
    l'un d'eux est mon ex. Ça ne te dérange pas ? Open Subtitles أحدهما كان صديقي السابق ألا مانع لديك في هذا؟
    Avec mes amis, l'un d'eux allait se marier. Ils sont ici. Open Subtitles بعض من أصدقائى أحدهما كان سيتزوج وهم هنا مثلى
    Demain va être génial parce que demain l'un d'eux va mourir. Open Subtitles الغد سيكون مذهلاً لأن واحداً منهم سيموت في الغد
    M. Wenzheng Lu, de la Chine, a eu l'honneur d'être l'un d'eux. UN وقد أسبغ الشرف على السيد وينجينغ لو، من الصين، بانتخابه واحدا منهم.
    C'est à se demander si l'un d'eux n'est pas marié, non ? Open Subtitles لذا أنت تريد أن تعرف أي منهما متزوج ، أليس كذلك؟
    J'ai fait une marque sur l'un d'eux il y a deux jours pour savoir combien de temps il va rester. Open Subtitles لقد وضعت علامة على واحدة منهم قبل يومين أنا فقط أريد بأن أرى كم تبقى هنا
    Cela dépend de ton sérieux de ces nouveaux départs que tu dis vouloir, car je pense que l'un d'eux m'implique. Open Subtitles الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها لأنّي أعتقد أنّ إحداها تشملني
    Nous avons interrogé trois gardiens du métro, l'un d'eux a admis que Toby l'a payé pour échanger la vidéosurveillance de mercredi avec celle de mardi. Open Subtitles نحن قابلنا ثلاثه من حراس الشركه وأقر واحدٌ منهم أن توبى دفع له لكِ يبدل فيديوهات مراقبه القطار أية يوم الأربعاء
    l'un d'eux se rapprochait peut-être de la vérité, alors les voleurs ont décidé de vous piéger avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles ربما كان احدهم يقترب من الحقيقة، وثم قرر السارقون الحقيقيون تلبيسك التهمه قبل ان يفوت الاوان
    Apparemment ça a dérapé, et l'un d'eux est sur le pied de guerre. Open Subtitles جاؤوا إلى هنا لمهمة وإنحرفت عن مسارها وأحدهم أنتهى بمسار حرب
    l'un d'eux a volé la photo retrouvée lors du premier meurtre. Open Subtitles احدهما سرق الصورة التي تركت في اول مسرح جريمة
    l'un d'eux est l'importance de parvenir à une égalité entre les sexes au niveau mondial. UN وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    Par conséquent, atteindre l'un d'eux suppose de progresser vers tous les autres. UN ولذلك، يلزم النجاح في أي واحد منها إحراز التقدم فيها جميعا.
    l'un d'eux a signalé que sa délégation soumettrait prochainement un projet de texte de décision sur la question. UN وقال أحد هؤلاء الممثلين إن وفد بلاده قد أعد نص مشروع مقرر بشأن هذه المسألة وأنه سوف يقدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more