"l'union internationale des" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الدولي للمهندسين
        
    • الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • الرابطة الدولية لنقابات
        
    • ويقدم الاتحاد الدولي
        
    Le représentant de l'Union internationale des architectes a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين.
    Les membres de l'Union internationale des architectes sont des organisations professionnelles nationales représentant les architectes dans chaque pays membre — une seule par pays. UN وأعضاء الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين منظمات مهنية وطنية تمثل المهندسين المعماريين في كل بلد عضو - منظمة لكل بلد.
    20. Les prescriptions minimales relatives aux qualifications des architectes et des ingénieurs adoptées par l'Union internationale des architectes et d'autres associations et organismes professionnels internationaux peuvent stimuler les travaux de l'OMC en matière de reconnaissance mutuelle des qualifications. UN 20- ويمكن أن يفيد الحد الأدنى لشروط تأهل المهندسين المعماريين والمهندسين، الذي اعتمده الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين وغيره من الرابطات والهيئات المهنية الدولية، في تشجيع العمل داخل منظمة التجارة العالمية في مجال الاعتراف المتبادل بالمؤهلات.
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La délégation canadienne a fait une déclaration rappelant que la Cour devait examiner la question des fréquences avec l'Union internationale des télécommunications. UN وأدلى وفد كندا ببيان أشار فيه إلى ضرورة النظر في مسألة تواتر المحكمة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La question soulevée par l'Union internationale des avocats n'a pas été sans soulever de polémique à l'Union européenne. UN وأضاف إن المسألة التي أثارتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين لم تخلُ من الجدال داخل الاتحاد الأوروبي.
    l'Union internationale des télécommunications (UIT) propose des services analogues aux missions permanentes et aux missions d'observation situées à Genève. UN ويقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية خدمات مماثلة للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب في جنيف.
    1996 : De nombreux représentants de l'Académie ont pris part au congrès/forum de l'Union internationale des architectes sur l'éducation en matière d'architecture, qui s'est tenu à Barcelone. UN عام ١٩٩٦: شارك ممثلون عديدون لﻷكاديمية في مؤتمر الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين/ منتدى بشأن تعليم الهندسة المعمارية في برشلونة.
    " Interarch'97 " a été extrêmement bien accueillie et le Président de la Bulgarie, le Secrétaire général de l'UNESCO, et le Président et le Secrétaire général de l'Union internationale des architectes, parmi d'autres, y ont fait des déclarations. UN وقد لقي اجتماع " الدولي للهندسة المعمارية ٩٧ " تقديراً كبيراً من جانب رئيس جمهورية بلغاريا والمدير العام لليونسكو ورئيس الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين وأمينه العام، من بين آخرين.
    Les droits au logement ont occupé une place de choix dans le cadre de plusieurs conférences et forums importants, notamment un dialogue sur les droits au logement organisé conjointement avec l'Union internationale des architectes à Istanbul en juillet 2005 à l'occasion du vingt-deuxième Congrès mondial d'architecture. UN 71 - برزت حقوق الإسكان بشكل كبير في العديد من المؤتمرات والمنتديات الرئيسية، بما في ذلك حوار بشأن حقوق الإسكان اشترك في تنظيمه الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين في اسطنبول في تموز/يوليه 2005 أثناء الدورة العشرين للمؤتمر العالمي للمهندسين المعماريين التابع للاتحاد.
    La collaboration avec l'Union internationale des architectes et l'Union des architectes d'Afrique a également évolué et ONU-Habitat a conclu un mémorandum d'accord avec l'Union des architectes d'Afrique pour une collaboration dans le cadre de la Campagne urbaine mondiale. UN وتطوَّر أيضاً التعاون مع الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين والاتحاد الأفريقي للمهندسين المعماريين، كما وقع الموئل مذكرة تفاهم مع الاتحاد الأفريقي للمهندسين المعماريين بشأن التعاون في مجال الحملة الحضرية العالمية.
    11. Les experts ont proposé que les critères multilatéraux pour la pratique des architectes soient fondés sur les prescriptions minimales relatives aux qualifications des architectes et des ingénieurs, adoptées par l'Union internationale des architectes. UN 11- واقترح الخبراء أنه يمكن أن تستند المعايير المتفق عليها لممارسة مهنة المهندس المعماري الى الحد الأدنى من اشتراطات مؤهلات المهندسين المعماريين والمهندسين من ذوي التخصصات الأخرى، التي اعتمدها الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين.
    Le Forum a également adhéré à la Campagne pour une urbanisation durable en qualité de partenaire officiel et œuvre également par l'entremise d'associations membres telles que l'Union internationale des architectes, la International Society of City and Regional Planners (Association internationale des urbanistes) et la Commonwealth Association of Planners. UN 130- وقد انضم هذا المنتدى أيضاً إلى الحملة الحضرية العالمية بصفته شريكاً رسمياً، ويعمل كذلك من خلال الرابطات الأعضاء: الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين، والجمعية الدولية لمخططي المدن والمخططين الإقليميين ورابطة الكُمنولث للمخططين.
    Le Forum des professionnels d'Habitat et ses membres, parmi lesquels l'Union internationale des architectes, la Fédération internationale des géomètres et l'Association internationale des urbanistes ont beaucoup contribué à la phase préparatoire du lancement de la Campagne urbaine mondiale. UN 30 - اضطلع منتدى الموئل للفنيين وأعضاؤه المؤسسون، بما في ذلك الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين والاتحاد الدولي للمساحين والجمعية الدولية لمخططي المدن والأقاليم، بدور نشيط جدا في المرحلة التحضيرية لإطلاق الحملة الحضرية العالمية.
    Au sein de l'International Union of Technical Associations and Organizations, l'Union internationale des ingénieurs et scientifiques utilisant la langue française occupe une place particulière puisqu'elle en est à la fois une émanation et un membre actif, et sert également de lien entre les membres francophones ou les sections francophones des membres internationaux de l'International Union of Technical Associations and Organizations. UN ويحتل الاتحاد الدولي للمهندسين والعلماء المستخدمين للغة الفرنسية، مكانة خاصة وفي صفوف الاتحاد الدولي للرابطات والمنظمات التقنية نظرا لأنه متفرع عنه وعضو نشط فيه، وفي الآن ذاته، كما أنه يؤمّن الاتصال بين الأعضاء الناطقين بالفرنسية أو الأقسام الناطقة بالفرنسية التابعة للأعضاء الدوليين في الاتحاد الدولي للرابطات والمنظمات التقنية.
    l'Union internationale des télécommunications s'efforce de prévenir les brouillages accidentels et d'arbitrer les différends éventuels. UN ويسهر الاتحاد الدولي للاتصالات على منع التشويش غير المقصود، كما يسعى إلى التوسط في المنازعات ذات الصلة.
    Les formations seront menées en coopération avec tout un ensemble de partenaires, dont l'Union internationale des télécommunications (UIT), le secteur privé et des universitaires. UN وسوف ينفذ التدريب بالتعاون مع طائفة من الشركاء، من بينهم الاتحاد الدولي للاتصالات والقطاع الخاص والخبراء الأكاديميون.
    Ce sommet est conjointement organisé par l'Union internationale des télécommunications et l'UNESCO. UN ويشارك في تنظيم هذا المؤتمر الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو.
    Dans cette dernière éventualité, elle serait en faveur de l'adjonction proposée par l'Observateur de l'Union internationale des avocats. UN وأضافت أن وفدها سوف يؤيد الإضافة التي اقترحها مراقب الرابطة الدولية لنقابات المحامين، في الحالة الثانية.
    Le Président croit comprendre que la proposition de l'Union internationale des avocats n'est pas soutenue. UN 31- الرئيس: قال إنه يعتبر أن الاقتراح الذي قدمته الرابطة الدولية لنقابات المحامين لم يلق تأييدا.
    Pour sa part, il serait favorable à la proposition présentée par l'observateur de l'Union internationale des avocats qui souhaiterait une disposition plus générale, car on se rapprocherait ainsi davantage de l'objectif désiré qu'avec la version actuelle de la disposition type 12. UN وأضاف إنه يفضل الاقتراح بإدراج حكم أعم حسب ما قدمه المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين لأن من شأنه أن يحقق الأهداف المنشودة بدرجة أكبر مما تحققه الصيغة الحالية للحكم النموذجي 12.
    167. l'Union internationale des télécommunications (UIT) apporte son concours technique aux petits Etats en développement insulaires en vue du développement de réseaux de télécommunication. UN ١٦٧ - ويقدم الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية المساعدة التقنية للدول النامية الجزرية الصغيرة لتطوير شبكات المواصلات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more