"l'unitar" - Translation from French to Arabic

    • المعهد
        
    • اليونيتار
        
    • للمعهد
        
    • معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    • لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    • لليونيتار
        
    • ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    • واليونيتار
        
    • بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    • باليونيتار
        
    • يونيتار
        
    • والمعهد
        
    • معهد اﻷمم
        
    • بالمعهد
        
    • لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث المكرسة
        
    Le Comité a aussi noté que l'UNITAR ne communiquait pas suffisamment avec l'équipe IPSAS du Siège. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اتصالات المعهد بفريق المقر المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية لم تكن كافية.
    Il encourage par conséquent l'UNITAR à accélérer les négociations avec l'ONUG en vue de parvenir à un règlement. UN ولذلك، فإن المجلس يشجع المعهد على الإسراع بهذه المفاوضات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف للتوصل إلى اتفاق.
    Ce dernier point a été abordé à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale lors du débat relatif à l'UNITAR. UN وقد أثيرت هذه النقطة على وجه التحديد في المناقشة التي تناولت اليونيتار خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le séminaire sera présidé par S.E. M. Ahmad Kamal, Président du Conseil d’administration de l’UNITAR. UN وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار.
    l'UNITAR devrait déterminer avec précision, dans chaque cas, les possibilités de recouvrer les créances. UN وينبغي للمعهد أن يجري في كل حالة تقييما مفصلا بشأن إمكانية تحصيل الديون.
    Ces travaux ont été financés par le Gouvernement norvégien et co-financés par le Gouvernement suisse par l'intermédiaire de l'UNITAR. UN وقدمت حكومة النرويج تمويلاً لهذا العمل، وشاركت في تمويله حكومة سويسرا عن طريق معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Cette information communiquée par l'UNITAR ne figure cependant pas dans les états financiers. UN وقد أوضح المعهد هذه المعلومات، لكنه لم يكشف عنها في البيانات المالية.
    l'UNITAR n'a pas remboursé en temps voulu les soldes inutilisés correspondant à des projets achevés. UN لم يرد المعهد الرصيد المتبقي من أموال المشاريع المنجزة إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب.
    Celle-ci tient principalement à l'augmentation en taille et en nombre des projets exécutés par l'UNITAR. UN وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى نمو المشاريع التي ينفذها المعهد من حيث الحجم والعدد.
    Le montant net des avances non couvertes consenties à l'UNITAR a été déduit du solde conservé dans le Fonds général. UN وقد أدى صافي السلف المقدمة إلى المعهد بدون اعتمادات إلى تخفيض رصيد الصندوق المحتفظ به في الصندوق العام.
    Elle soutient que cette opération incombe aux donateurs concernés, comme il est indiqué dans les accords qu'ils ont signés avec l'UNITAR. UN وتصر على أن هذه المسؤولية تقع على عاتق المانحين للمشاريع وفقا لما يرد في الاتفاقات التي وقع عليها المعهد والمانحون.
    Ces écritures doivent concorder avec celles de l'UNITAR. UN وينبغي أن تكون هذه السجلات مطابقة لسجلات المعهد.
    Le sémi-naire sera présidé par S.E. M. Ahmad Kamal, Président du Con-seil d’administration de l’UNITAR. UN وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار.
    Le séminaire sera présidé par S.E. M. Ahmad Kamal, Président du Conseil d’administration de l’UNITAR. UN وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار.
    Le séminaire sera présidé par S.E. M. Ahmad Kamal, Président du Conseil d’administration de l’UNITAR. UN وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار.
    L’Autriche, pays hôte, a mis un administrateur auxiliaire à la disposition de l’UNITAR pour l’aider à mettre en place les programmes. UN وقد عيﱠنت النمسا، بوصفها البلد المضيف، موظفا فنيا مبتدئيا في اليونيتار للمساعدة على وضع البرامج في فيينا.
    Pour les aider à y parvenir, l’UNITAR a organisé plusieurs séminaires de sensibilisation et de formation. UN وللمساعدة في تحقيق هذه الغاية، نظم اليونيتار عدة حلقات دراسية لزيادة الوعي والتدريب.
    Pour la première fois depuis plusieurs années, le Fonds général de l'UNITAR a enregistré un excédent en 1993. UN للمرة اﻷولى خـلال عـــدد من السنوات، أظهر الصندوق العام للمعهد فائضا في عملياته في عــام ١٩٩٣.
    Programme de formation de l'UNITAR sur la recherche de la paix et la diplomatie préventive [Burg Schleining (Autriche)], 1994. Postes occupés UN برنامج تدريبي في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في بيرغ شليننغ، النمسا، 1994.
    C'est grâce à ce genre de coopération que l'UNITAR a pu mener autant de programmes différents. UN وهذه النوعية من التعاون هي التي أتاحت لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تنفيذ برامج كثيرة ومتباينة للغاية.
    On trouvera d'autres précisions dans le rapport du Comité sur les états financiers de l'UNITAR pour 1993. UN ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣.
    Le public cible de l'UNU et de l'UNITAR est le personnel des États membres et des instituts de recherche et de développement apparentés. UN والجمهور الذي تستهدفه جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث هو موظفو الدول الأعضاء والقائمون على أنشطة البحث والتطوير ذات الصلة.
    Des efforts spéciaux sont souvent nécessaires pour soutenir certains groupes de la société civile et l'UNITAR s'emploie tout particulièrement à collaborer avec ces groupes et à renforcer leurs capacités; UN وغالبا ما تدعو الحاجة إلى بذل جهود خاصة لدعم مجموعات معينة في المجتمع المدني، واليونيتار يبذل الآن جهودا محددة للعمل مع هذه المجموعات الهامة وتعزيز قدراتها.
    Cette initiative a pour objectif de déterminer dans quelle mesure la formation dispensée par l'UNITAR pourrait servir à la préparation de plans nationaux pour la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مدى ما يمكن تطبيقه من التدريب الخاص بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإعداد خطط وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والتصديق عليها.
    Afin de faciliter les contrôles, un inventaire du matériel serait affiché dans chaque local de l’UNITAR. UN وبغية تسهيل رصدها، سيجـــري وضع وثيقة جرد لكل غرفة باليونيتار ولصقهـــا على لوحة اﻹعلانات.
    Sa mission était d'exploiter les technologies satellitaires pour produire des informations géospatiales et créer des solutions intégrées pour la sécurité humaine, la paix et le développement économique et social conformément au mandat confié à l'UNITAR par l'Assemblée générale depuis 1963. UN وتتمثل مهمة اليونوسات في تعزيز التكنولوجيا الساتلية من أجل توليد المعلومات الجغرافية المكانية وإيجاد الحلول المتكاملة من أجل الأمن البشري والسلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية تمشيا مع الولاية التي أسندتها الجمعية العامة إلى معهد يونيتار منذ عام 1963.
    L'Académie diplomatique de Vienne et l'UNITAR intensifient leur coopération dans ce domaine. UN وتقوم اﻷكاديمية الدبلوماسية في فيينا والمعهد بتعزيز تعاونهما في هذا المجال.
    Objectifs à moyen terme de l'UNITAR Observations du Comité UN التدابيـــر الفوريـــة التي سيتخذها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث
    L'administration a également précisé qu'un plan de mise en œuvre propre à l'UNITAR était en cours d'élaboration. UN وعلقت الإدارة كذلك بالقول إنها تعمل على وضع خطة تنفيذ خاصة بالمعهد وفقا لذلك.
    Participation en qualité d'expert-consultant au Séminaire régional de l'UNITAR pour l'Afrique, Kinshasa, 1975. UN المشاركة كخبير استشاري في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث المكرسة لافريقيا، كنشاسا، ١٩٧٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more