Une telle coordination peut faciliter l'utilisation efficace des ressources et contribuer à réduire la charge imposée aux pays par les programmes statistiques. | UN | ويمكن أن يعزز هذا التنسيق الاستخدام الفعال للموارد وأن يساهم في تخفيف العبء الملقى على كاهل البرامج الإحصائية للبلدان. |
Un système basé sur la transparence et l'obligation de rendre compte doit être mis en place pour assurer l'utilisation efficace et non politique des ressources. | UN | فلا بد من انشاء نظام يقوم على الشفافيــة والمساءلــة لضمان الاستخدام الفعال وغير السياسي للموارد. |
l'utilisation efficace de l'eau agricole doit être l'une des grandes priorités en matière de moyens de subsistance durables. | UN | وأكد على أن كفاءة استخدام المياه في الزراعة يجب أن تكون من بين إحدى أعلى الأولويات لسبل العيش المستدامة. |
Indicateurs de suivi des modes de consommation et de production durables; indicateurs et cadre de suivi de l'utilisation efficace des ressources et de la dissociation | UN | مؤشرات رصد الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ والمؤشرات والأطر لرصد كفاءة استخدام الموارد، ومؤشرات الفصل |
Non seulement le rapport est limité aux ressources du budget ordinaire, mais de plus il n'offre pas de corrélation entre l'utilisation efficace des ressources et la réalisation des mandats. | UN | فهذا التقرير لا يقتصر على موارد الميزانية العادية فحسب، بل إنه أيضا لا يربط فعالية استخدام الموارد بإنجاز المهام. |
l'utilisation efficace et équitable de ressources limitées est l'une des pierres d'angle de la bonne gouvernance. | UN | ويمثل الاستخدام الفعال والمنصف للموارد الشحيحة إحدى الركائز الأساسية للحكم الرشيد. |
Nous devons renforcer la coopération régionale et internationale dans le domaine de l'eau grâce à l'utilisation efficace des mécanismes et instruments existants. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من خلال الاستخدام الفعال للآليات والصكوك القائمة. |
Les informations sont consignées manuellement dans un registre et assorties d'instructions qui en assure l'utilisation efficace. | UN | وتسجل المعلومات يدويا في دفتر يحتوي على التعليمات ووسائل الاستخدام الفعال لتلك المعلومات. |
Historiquement, Cuba a bénéficié de cette coopération dont on note d'excellents signes d'application ainsi que de l'utilisation efficace des ressources. | UN | ولقد استفادت كوبا من هذا التعاون عبر مراحل تاريخها. وهناك مؤشرات ممتازة على التنفيذ وكذلك الاستخدام الفعال للموارد. |
Le Japon salue également les décisions prises par l'AIEA et qui viennent encourager l'utilisation efficace des ressources limitées dont nous disposons. | UN | وترحب اليابان بالقرارات التي اتخذتها الوكالة من منظور تشجيع الاستخدام الفعال للموارد المحدودة المتاحة لنا. |
Dans l'ensemble le NVDI corrigé de l'utilisation efficace de l'eau de pluie décrit plus précisément la dégradation des terres. | UN | وبشكل عام، يتيح مؤشر كفاءة استخدام الأمطار المعدل بحسب مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات تحديدا صارما لتردي الأراضي. |
Cette expansion est une réponse au fait attesté que les hausses générales de la production ont dépassé les avantages de l'utilisation efficace de l'énergie. | UN | وقد حدث هذا الاتساع استجابة للشواهد المتنامية على أن الزيادات في الإنتاج الكلي فاقت مكاسب كفاءة استخدام الموارد. |
Dans ce but, le PNUE se concentre sur l'utilisation efficace des ressources et la mise en œuvre d'une démarche basée sur le cycle de vie. | UN | ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة. |
Des données de référence mondiales, régionales et nationales sur l'utilisation efficace des nutriments sont établies. | UN | تحديد خطوط أساس عالمية، وإقليمية، ووطنية بشأن كفاءة استخدام الموارد. |
Programme de surveillance des nutriments opérationnel qui applique les indicateurs relatifs à l'utilisation efficace des nutriments et à la santé des écosystèmes. | UN | برنامج لرصد المغذيات في حالة تشغيلية يستخدم كفاءة استخدام المغذيات وصحة النظام الإيكولوجي كمؤشرات. |
Cet ensemble de mesures assure l'utilisation efficace des ressources de l'UNRWA et permet un degré important de participation des bénéficiaires aux services qui leur sont dispensés. | UN | وقد كفلت هذه اﻹجراءات فعالية استخدام موارد اﻷونروا، وشكلت أسلوبا هاما لمشاركة المستفيدين من الوكالة في تقديم الخدمات. |
Le Comité consultatif accueille favorablement la création du groupe chargé de veiller à l'utilisation efficace des ressources dans le Département de l'appui aux missions. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إدارة الدعم الميداني. |
La stratégie du Programme dans le domaine de l'utilisation efficace des ressources comporte les trois volets suivants : | UN | ولاستراتيجية البرنامج في هذا المجال الخاص بكفاءة استخدام الموارد ثلاثة جوانب: |
Les participants garderont des forums une impression durable concernant l'économie verte, le développement industriel durable et l'utilisation efficace des ressources énergétiques. | UN | وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة. |
Toutes ces mesures doivent être prises dans le cadre d'une politique nationale encourageant une gestion rationnelle de l'environnement ainsi que l'adoption de technologies fondées sur l'utilisation efficace des ressources disponibles. | UN | وينبغي أن يجري هذا كله ضمن إطار وطني للسياسة العامة من شأنه تعزيز اﻹدارة البيئية السليمة وكذلك تعزيز التكنولوجيا القائمة على الاستخدام الكفء للموارد المتاحة. |
Il aide l'Administrateur et le Directeur de la Division de la gestion des investissements à établir le projet de budget pour l'exercice biennal et assure les services d'appui requis aux fins de l'utilisation efficace des ressources humaines et financières. | UN | وهو يساعد كبير الموظفين التنفيذيين ومدير شعبة إدارة الاستثمارات على إعداد مشروع الميزانية لفترة السنتين ويقدم خدمات الدعم ذات الصلة اللازمة لكفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية. |
Mais un principe s'est avéré s'appliquer dans tous les cas, à savoir que la décentralisation peut grandement renforcer l'utilisation efficace des ressources économiques, sociales et humaines. | UN | ولكن هناك مبدأً واحدا ثبتت إمكانيـــــة تطبيقه في كل مكان: وهو أن اللامركزية يمكن أن تعزز كثيرا من فعالية وكفاءة استخدام الموارد البشرية والاجتماعية والاقتصادية. |
Aux termes de sa constitution, le Gouvernement assume l'obligation fondamentale de veiller à l'utilisation efficace des ressources naturelles; la Constitution stipule également que la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables est dans l'intérêt général. | UN | وبمقتضى دستور غواتيمالا، على الحكومة التزام أساسي بأن تكفل الاستخدام الفعّال للموارد الوطنية؛ وينص الدستور أيضاً على أن تنمية مصادر الطاقة المتجددة يخدم المصلحة العامة. |
Le Bureau privilégiera l'utilisation efficace et stratégique des technologies informatiques au service de l'innovation et de l'amélioration de la gestion. | UN | وسيشدد المكتب على الاستعمال الفعال والاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات بغرض الابتكار وتحسين الإدارة. |
Objectif : Promouvoir l'utilisation efficace et la gestion écologiquement rationnelle des ressources naturelles et de l'infrastructure dans les secteurs de l'énergie, de l'eau, de l'extraction minière et des transports. | UN | الهدف: تعزيز الاستغلال الفعال للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية في قطاعات الطاقة والمياه والتعدين والنقل، وإدارتها على نحو مستدام بيئيا. |
l'utilisation efficace de cette structure organisationnelle inédite mérite d'être considérée comme un succès et une bonne pratique en vertu de la Convention. | UN | ويجدر التنويه بالاستخدام الفعال لهذه البنية التنظيمية الفريدة من نوعها كتجربة ناجحة وممارسة جيدة بموجب الاتفاقية. |
C'est ainsi que la surveillance recouvre désormais l'évaluation de l'exécution des programmes, de l'utilisation efficace des ressources et du respect des normes professionnelles et déontologiques. | UN | ومن ثم، فإن الرقابة تشمل تقييم تنفيذ البرامج، والاستخدام الكفء للموارد، والالتزام بالمعايير المهنية والأخلاقية. |
l'utilisation efficace des ressources énergétiques renouvelables est de plus en plus importante. | UN | ومما يكتسي أهمية متزايدة الآن الاستخدام الكفؤ لمصادر الطاقة المتجددة. |