la base de données du système de visas a été mise à jour dès l'adoption de la résolution 1803 et la procédure habituelle reste en place. | UN | واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا. |
À la date de la présente note, les travaux d'amélioration de la base de données du Recueil ont repris et devraient être achevés en temps voulu. | UN | وفي تاريخ صدور هذه المذكرة، كان العمل في تطوير قاعدة بيانات نظام كلاوت قد استؤنف ومن المفترض أن يتم في الوقت المناسب. |
La police de Saint-Marin a accès, en vertu d'arrangements bilatéraux, à la base de données du Ministère italien de l'intérieur. | UN | يمكن لقوات الشرطة بسان مارينو، بمقتضى ترتيبات ثنائية، الدخول إلى قاعدة البيانات التابعة لوزارة الداخلية الإيطالية. |
:: Mesures administratives - Le nom des individus identifiés sur la liste figure dans la base de données du service de l'immigration. | UN | :: التدابير الإدارية - يسجل الأفراد الوارد ذكرهم في القائمة في قاعدة البيانات المتعلقة بالهجرة. |
À cet effet, les fonctionnaires en poste aux frontières doivent aussi consulter la base de données du Service de police lorsqu'ils effectuent des contrôles. | UN | وبناء عليه، يتعين على الموظفين العاملين على حدود البلد، عند إجراء عمليات المراقبة على الحدود، الرجوع إلى قاعدة بيانات إدارة الشرطة. |
la base de données du SIG sur le PNUD compte environ 2 700 fonctionnaires. | UN | وهناك ما يقرب من ٧٠٠ ٢ موظف في قاعدة بيانات النظام المتكامل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
la base de données du Centre sur les consultants est à l'examen. Elle est progressivement mise à jour dans le but de constituer une réserve solide, dans la perspective de mises en concurrence. | UN | كما تجري إعادة النظر في قاعدة البيانات الخاصة بالاستشاريين الموجودة في المركز وتحديثها، وذلك لكفالة توافر مجموعة كبيرة من الاستشاريين لضمان الاختيار التنافسي. |
Une demande d'assistance a déjà été reçue du Gouvernement uruguayen qui aura accès à la base de données du Centre, sur cette question. | UN | وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة في تطبيق المبادئ التوجيهية الأساسية فضلا عن إتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات الخاصة بالكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع التي أنشأها المركز. |
De plus, la base de données du Système d'orientation pour l'information (INRES) de la CTPD a continué d'améliorer et de simplifier la présentation des données sur les capacités institutionnelles existant dans les pays en développement et s'est convertie à des méthodes permettant de décentraliser l'accès à ses informations. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يجري تعزيز قاعدة البيانات الخاصة بخدمات اﻹحالة الى مصادر المعلومات بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بهدف مواصلة تحسين وتبسيط تقديم البيانات المتعلقة بالقدرات المؤسسية في البلدان النامية وأصبح الحصول على معلوماتها لا مركزيا. |
la base de données du Système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS) sera utilisée pour établir des statistiques de résultats plus détaillées à l'intention des cadres. | UN | وستستخدم قاعدة بيانات نظام سجلات الوثائق ومعلوماتها وتعقبها لتزويد المديرين بتقارير أداء أكثر تفصيلا. |
100 % de tous les dangers connus ont été répertoriés dans la base de données du Système de gestion de l'information pour la lutte antimines. | UN | أُدرجت جميع التهديدات المعروفة بنسبة 100 في المائة في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات لإجراءات إزالة الألغام |
:: Actualisation de la base de données du système de forces et moyens en attente des Nations Unies. | UN | :: تطوير قاعدة بيانات نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
L'organisation figure comme expert en justice transitionnelle dans la base de données du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale | UN | كما تظهر هذه المنظمة كخبيرة في العدالة الانتقالية في قاعدة البيانات التابعة لمركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديموقراطية في أفريقيا الوسطى. |
Le tableau ci-après, établi à partir d'une analyse de la base de données du Groupe, récapitule la charge de travail par rapport aux effectifs : | UN | ويتضمن الجدول أدناه لمحة عامة عن عبء عمل الوحدة بالقياس إلى ملاكها من الوظائف، استنادا إلى تحليل قاعدة البيانات التابعة لها. |
Cet inspecteur dépose une copie du bordereau de transaction au Ministère/service de la base de données du Processus de Kimberley, pour enregistrement et vérification des données de production. | UN | ويأخذ مفتش الوزارة نسخة من هذه المعاملة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بشهادات عملية كمبرلي بالوزارة للتحقق من بيانات الإنتاج. |
À cet effet, les fonctionnaires basés aux frontières, lors des contrôles, doivent aussi consulter la base de données du Service de police. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الموظفين العاملين في الحدود ملزمون أيضا، عند القيام بعمليات التحقق، بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
96. Les prestations seront calculées à partir des données relatives aux fonctionnaires, qui figurent dans la base de données du SIG. | UN | ٩٦ - وتحسب الاستحقاقات باستخدام سجلات الموارد البشرية للموظف الموجود في قاعدة بيانات النظام المتكامل. |
De plus, la base de données du Service de la police est connectée à celle d'INTERPOL. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول. |
Étant donné le volume escompté des données d'information à transmettre, on pourrait, par souci de commodité et d'efficacité aux moindres coûts, ménager aux États parties la possibilité de saisir directement dans la base de données du Secrétariat de l'ONU, par ordinateur, les renseignements requis. | UN | وبما أن مقدار المعلومات التي ستقدم يتوقع أن يكون كبيراً، فإنه من العملي والفعال بالمقارنة مع التكاليف تمكين الدول الأطراف من استرجاع المعلومات المطلوبة إلكترونيا - وذلك مباشرة من قاعدة البيانات الموجودة في أمانة الأمم المتحدة. |
Participation à des conférences telle qu'elle ressort de la base de données du secrétariat sur les inscriptions | UN | :: تواريخ إنشاء وإبلاغ المعلومات الواردة من قاعدة بيانات أمانة البلد |
Un seul officier est disponible, à temps partiel, pour gérer la base de données du Système des forces et moyens en attente des Nations Unies. | UN | وليس هناك سوى ضابط واحد يعمل بعض الوقت ويتولى إدارة قاعدة بيانات اللجنة الاستشارية العلمية التابعة للأمم المتحدة. |
En même temps, les renseignements de base sur le matériel (lieu d'implantation, utilisations passées, etc.) ont été recueillis, puis consignés dans la base de données du matériel répertorié. | UN | ولدى توسيم المعدات باللواصق، جرى تسجيل موقعها ومصدرها وسجل استخدامها وغير ذلك من التفاصيل الوصفية اﻷساسية، ﻹدخالها فيما بعد في قاعدة بيانات حصر المعدات. |
la base de données du CCS contient des données à l'échelle du système sur de nombreux éléments du profil du personnel des Nations Unies, tels que la catégorie, la classe, le sexe, la nationalité, l'âge, l'ancienneté et le lieu d'affectation. | UN | وتوفر قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين معلومات على مستوى المنظومة عن كثير من جوانب الصورة العامة لموظفي منظمة الأمم المتحدة، مثل الفئة والدرجة ونوع الجنس والجنسية والعمر ومدة الخدمة ومركز العمل. |
Cela n'était pas le cas en fait et il a fallu s'attacher en 1993 et par la suite à mettre au net les données en vue d'alimenter la base de données du SIG avec des données relatives aux ressources humaines qui soient fiables et complètes. | UN | بيد أن الحال لم تكن كذلك وبذلت جهود كبيرة في عام ١٩٩٣، وفي وقت لاحق لتنقية البيانات بقصد تزويد قاعدة البيانات في النظام ببيانات كاملة موثوقة عن الموارد البشرية. |
la base de données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) comporte également des informations sur les méthodes d'évacuation des déchets chimiques. | UN | كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية. |
la base de données du PNUE sur la désertification a été mise à jour, et une deuxième édition de l'Atlas mondial de la désertification a été produite. | UN | وقد تم استكمال قاعدة بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالتصحر وتم أيضاً إعداد الطبعة الثانية من أطلس العالم للتصحر. |