"la catégorie des pays" - Translation from French to Arabic

    • فئة البلدان
        
    • مركز البلدان
        
    • فئة الدول
        
    • كبلدان
        
    • للبلدان المصنفة بوصفها
        
    • من فئة بلدان
        
    • ضمن البلدان
        
    • في مجموعة البلدان
        
    • على أنها بلدان
        
    • بلدانا شديدة المديونية
        
    • بأنها بلدان
        
    • من تلك الفئة
        
    • وضع بلدان
        
    • مصاف الدول
        
    • من فئة أقل البلدان
        
    Grâce à une baisse marquée des taux d'endettement, ce groupe est sorti de la catégorie des pays lourdement endettés avant même la conclusion de l'accord brésilien. UN لقد انخفضت معدلات الديون انخفاضا كبيرا بشكل ينقل المجموعة ككل من فئة البلدان التي تتحمل أعباء ديون كبيرة حتى قبل الانتهاء من الاتفاق البرازيلي.
    à la 9ème place dans la catégorie des pays à haut développement humain, UN :: الرتبة التاسعة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية العالية المستوى؛
    à la 5ème pace dans la catégorie des pays à haut développement humain non-monétaire, UN :: الرتبة الخامسة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية غير النقدية العالية المستوى؛
    En ce qui concerne le classement des pays selon les catégories, il a indiqué que certains pays étaient déjà passés dans la catégorie des pays contribuants nets. UN وفيما يتعلق بمسألة تصنيف البلدان، أفاد بأن بعض البلدان قد صُنفت بالفعل وحصلت على مركز البلدان المساهمة الصافية.
    L'étrange singularisation du Gabon, qui demeure désormais, au sud du Sahara, quasiment le seul dans la catégorie des pays dits à revenu intermédiaire, ne se justifie point en réalité. UN إن هذا الاستبعاد الانفرادي الغريب لغابون الذي لا يزال البلد الوحيد فيما يسمى فئة الدول متوسطة الدخل في جنوب الصحراء، ليس له ما يبرره في الحقيقة.
    * Pays les moins avancés n'entrant pas dans la catégorie des pays à faible revenu. UN * من أقل البلدان نموا ولكنها غير مصنفة كبلدان منخفضة الدخل.
    La plupart des PEID ne reçoivent pas leur juste part de l'aide fournie parce qu'ils rentrent dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Ces obstacles sont d'ordre économique - le Yémen appartient à la catégorie des pays les moins avancés - , culturel et social. UN وهي عراقيل ذات طابع اقتصادي، إذ تنتمي اليمن إلى فئة البلدان الأقل نمواً، وطابع ثقافي واجتماعي.
    Le Lesotho fait partie de la catégorie des pays qui ne remplissent pas les conditions requises pour bénéficier de l'allégement de la dette dans le cadre existant. UN إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا.
    Concrètement, un peu plus de 50 % des 43 millions de dollars iraient à la catégorie des pays à faible revenu. UN وهذا يعني أن فئة البلدان المنخفضة الدخل ستحصل على 50 ونيف في المائة من مبلغ 43 مليون دولار.
    Le passage des Maldives de la catégorie des pays les moins avancés à celle de pays en développement coïncide avec une phase politique importante de l'évolution du pays. UN إن تخرج ملديف من فئة أقل البلدان نموا إلى فئة البلدان النامية، يتوافق مع مرحلة سياسية مهمة في تنمية بلدنا.
    Le Nigéria se trouve donc dans la catégorie des pays où le mariage est également régi par le droit coutumier, le droit religieux et le droit civil. UN ووفقا لذلك تقع نيجيريا في فئة البلدان التي يعمل فيها بزيجات القوانين العرفية والدينية والمدنية جنبا إلى جنب.
    Le sous-programme visera en priorité à accélérer le passage des pays africains de la catégorie des pays à faible revenu à la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN ويتمثل محط الاهتمام الاستراتيجي الرئيسي للبرنامج الفرعي في تسريع وتيرة إحداث تحول في البلدان الأفريقية ينقلها من مركز البلدان المنخفضة الدخل إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل.
    Le nouveau Plan d'action adopté à cette conférence traduit bien notre ambition commune de réaliser le passage de la moitié de ces pays à la catégorie des pays à revenu intermédiaire, d'ici à 2020. UN إن برنامج العمل المعتمد في ذلك المؤتمر يعكس بوضوح طموحنا المشترك إلى كفالة انتقال نصف تلك البلدان إلى فئة الدول المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    En effet, l'inversion de tendance s'est produite dans le groupe de pays autrefois classés dans la catégorie des pays lourdement endettés, dans lequel les pays d'Amérique latine occupent une place importante, et le surendettement avait été en 1982 une des principales causes du transfert négatif. UN وهذا يعكس بالضرورة أن التحول حدث في مجموعة من البلدان صنفت فيما سبق كبلدان مثقلة بالديون، تحتل فيها بلدان أمريكا اللاتينية مكانا بارزا ، وأنه يتمشى مع الدور الذي أدته أزمة الدين في عام ١٩٨٢ عندما تسببت في النقل السالب في المقام اﻷول.
    53. Le Groupe a estimé qu'il fallait définir avec plus de précision la catégorie des pays à faible couvert forestier. UN ٣٥ - ورأى الفريق ضرورة التوصل إلى تمييز أدق للبلدان المصنفة بوصفها ذات غطاء حرجي محدود.
    passant à la catégorie des pays à faible revenu Pays à faible revenu passant UN بلدان الدخل المتوسط الجديدة التي انتقلت من فئة بلدان الدخل المنخفض
    Dans ce domaine, l'assistance internationale lui fait défaut car il est classé dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وتعوز البلد في هذا المسعى المساعداتُ الدولية، لأنه يصنف ضمن البلدان متوسطة الدخل.
    c Pays classés dans la catégorie des pays pauvres très endettés. UN )ج( بلدان مصنﱠفة بوصفها أعضاء في مجموعة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Aucun des pays en développement qui ont été rangés dans la catégorie des pays pauvres très endettés ne peut gérer sa dette extérieure. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    Certains pays peuvent être considérés, dans l'optique du marché, comme ayant résolu leur problème d'endettement, comme par exemple l'Argentine ou le Brésil, et néanmoins demeurer dans la catégorie des pays gravement endettés. UN ويمكن أن نعتبر أن بلدانا قد حلت مشكلة ديونها في نظر السوق، وهو ما يمكن أن يقال عن اﻷرجنتين والبرازيل، ومع ذلك فإنها تظل تصنف بلدانا شديدة المديونية.
    En 2000, 71 pays, ayant une population totale de plus de 800 millions d'habitants, faisaient partie de la catégorie des pays à faible couvert forestier. UN 26 - في عام 2000 تم تحديد 71 بلدا يزيد عدد سكانها عن 800 مليون بأنها بلدان محدودة الغطاء الحرجي.
    Autant que possible, il n'a pas été tenu compte des PMA classés dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وكلما أمكن، استُثنيت أقل البلدان نمواً، المدرجة ضمن مجموعة الدخل المتوسط، من تلك الفئة لدى حساب المقياس.
    Il faut aussi mettre au point des mesures pour faciliter la transition des pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés et les appliquer de manière à éviter que les flux d'aide soient réduits ou interrompus. UN كما يجب ابتكار وتنفيذ تدابير تكفل انتقال سلس للبلدان الخارجة من وضع بلدان أقل نمواً لمنع تخفيض تدفقات المعونة أو انقطاعها.
    À partir de 2003, l'augmentation de l'indice de développement humain a été notable, puisque, de 0,7880 en 2003, il est passé à 0,8277 en 2008, le pays passant ainsi dans la catégorie des pays à développement humain élevé. UN وقد ازداد مؤشر التنمية البشرية بشكل ملحوظ منذ ذلك الحين، إذ ارتفع من 0.7880 في عام 2003 إلى 0.8277 في عام 2008، مما وضع البلد في مصاف الدول ذات التنمية البشرية العالية.
    Pour assurer la viabilité à terme, les partenaires de développement doivent continuer à aider les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. UN ومن أجل كفالة الاستدامة، ينبغي أن يواصل شركاء التنمية دعم التقدم في البلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more