Avec l'appui de l'ONU, du CICR, de la Coalition internationale contre les sous-munitions et d'autres organisations, diverses actions ont été menées depuis la quatrième Assemblée des États parties. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
L'Équipe de lutte antimines de l'ONU, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont indiqué qu'ils avaient engagé des actions de divers types pour promouvoir l'universalisation de la Convention. | UN | 24 - وأبلغ فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية عن اتخاذ إجراءات متعددة ومتنوعة لتعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Conformément à la pratique établie, le Comité de coordination pourrait inviter d'autres intervenants à prêter leur concours aux travaux, selon que de besoin, et reconduirait l'invitation faite au Comité international de la Croix-Rouge, à l'Organisation des Nations Unies et à la Coalition internationale contre les armes à sousmunitions de participer au Comité de coordination en qualité d'observateurs. | UN | وعملاً بما جرت عليه الممارسة، يجوز للجنة أن تستعين بآخرين في عملها، حسب الاقتضاء، والإبقاء على الدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية للانضمام إلى لجنة التنسيق بصفة مراقب. |
la Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres. | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي. |
Human Rights Watch a publié une déclaration sur l'emploi de ces armes en Lybie, qui a également été condamné par la Coalition internationale contre les sous-munitions. | UN | وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عن استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا، وأدان الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية استخدامها. |
Le Gouvernement albanais est toujours resté déterminé à apporter une contribution en tant que membre actif de la Coalition internationale contre le terrorisme. | UN | وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
L'Albanie a été parmi les premiers pays à s'associer à la Coalition internationale contre le terrorisme. | UN | وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Avec l'appui de l'ONU, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition internationale contre les armes à sousmunitions et d'autres organisations, un certain nombre d'activités ont été menées depuis l'entrée en vigueur, notamment la mise en place d'un groupe de travail chargé d'explorer l'approche régionale dans les efforts tendant à l'universalisation. | UN | ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، نُظمت أنشطة عدة، بدعم من الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، ومنظمات الأخرى، منها إنشاء فريق عامل لوضع نهج إقليمي يُستند إليه في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية. |
Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes sont invités à faire part de leurs vues sur l'application de l'article 9. | UN | 39 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى عرض آرائها بشأن تنفيذ المادة 9. |
Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes sont invités à exprimer leurs vues sur l'application de l'article 7. | UN | 43 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى عرض آرائها بشأن تنفيذ المادة 7. |
Les organismes des Nations Unies, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont rendu compte à la quatrième Assemblée des États parties et à la réunion intersessions de 2014 de multiples actions très variées destinées à favoriser l'universalisation de la Convention, notamment par des consultations juridiques et des actions de sensibilisation. | UN | وأفادت وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، وفي اجتماع عام 2014 المعقود بين الدورتين، بأنها اتخذت إجراءات عديدة ومتنوعة لتعزيز عالمية الاتفاقية، بوسائل منها تقديم المشورة القانونية وبذل جهود في مجال الدعوة. |
Après la conclusion de ses travaux, la Belgique, le Canada, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Coalition internationale contre les sous-munitions et le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont proposé d'apporter au rapport les modifications suivantes : | UN | وبعد اختتام الاجتماع الخامس، اقترحت بلجيكا وكندا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة إدخال التعديلات التالية على التقرير المرحلي: |
Tel est le cas, par exemple, du Landmine and Cluster Munitions Monitor, qui est une initiative conjointe de la Campagne internationale pour interdire les mines terrestres et de la Coalition internationale contre les sous-munitions. | UN | 139 - وينطبق هذا مثلا على مرصد الألغام الأرضية والذخائر العنقودية، وهو مبادرة مشتركة بين الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية. |
Toutefois, selon les estimations de la Coalition internationale contre les sous-munitions, pas moins de 28 États et trois territoires pourraient avoir des restes d'armes à sous-munitions sur leur territoire. | UN | غير أن الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية يقول إن هناك، وفقا للتقديرات الخاصة به، ما لا يقل عن 28 دولة و 3 أقاليم قد توجد على أراضيها مخلفات للذخائر العنقودية. |
À sa cinquante-septième session, Jeff Abramson, Coordonnateur de la Control Arms Campaign, et Stephen Goose, Directeur de la Division des armements de Human Rights Watch, Chef de la délégation de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et Président de la Coalition internationale contre les sous-munitions, ont présenté des exposés au Conseil. | UN | ففي دورته السابعة والخمسين، قدم كل من جيف أبرامسن، منسق حملة مراقبة الأسلحة، وستيفن غوز، مدير شعبة الأسلحة التابعة لمنظمة رصد حقوق الإنسان، رئيس وفد الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ورئيس الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، إحاطتين إعلاميتين إلى المجلس. |
Nous nous félicitons donc vivement du message qui s'est dégagé de la cinquième Assemblée des États parties et qui a été suggéré par la Coalition internationale contre les sous-munitions, à savoir que la Convention sur les armes à sous-munitions fonctionne, qu'elle se renforce chaque année et qu'elle a une incidence réelle sur le plan humanitaire. | UN | ولهذا، نرحب بحرارة بالرسالة التي انبثقت من الاجتماع الخامس للدول الأطراف، والتي أشار إليها الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومفادها أن اتفاقية الذخائر العنقودية تؤدي الغرض ويشتد عضدها ولها أثر إنساني حقيقي. |
Le Pakistan est un membre clef de la Coalition internationale contre le terrorisme. | UN | باكستان عضو رئيسي في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Depuis 2007, la Fédération participe aux activités de la Coalition internationale contre les disparitions forcées afin de mieux réaliser cet objectif. | UN | ويشارك الاتحاد منذ عام 2007 في التحالف الدولي لمكافحة عمليات الاختفاء القسري، وذلك من أجل تحقيق هذا الهدف على نحو أفضل. |
La République du Bélarus, qui se considère comme partie intégrante de la Coalition internationale contre le terrorisme, soutient pleinement l'action du Comité contre le terrorisme, avec lequel elle coopère activement. | UN | وجمهورية بيلاروس التي تعدّ نفسها جزءا لا يتجزأ من التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب تدعم دعما شاملا النشاط الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب وتتعاون معها بشكل نشط. |
Il reste déterminé à apporter sa contribution et à respecter ses obligations en tant que membre actif de la Coalition internationale contre le terrorisme. | UN | ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Le Pakistan, qui fait partie de la Coalition internationale contre le terrorisme, s'emploie activement à lutter contre le terrorisme international et à libérer la société de tout extrémisme. | UN | وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف. |
La République de Corée a été un membre actif de la Coalition internationale contre le terrorisme. | UN | وجمهورية كوريا عضو نشط في التحالف الدولي ضد الإرهاب. |
Il en a reçu du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition internationale contre les disparitions forcées, d'Amnesty International, et de TRIAL (Association suisse contre l'impunité). | UN | وتلقى الأمين العام رسائل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والتحالف الدولي لمكافحة عمليات الاختفاء القسري، ومنظمة العفو الدولية، والرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب. |