"la commission lors" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة أثناء
        
    • اللجنة خلال
        
    • اللجنة الإحصائية في
        
    • لجنة حقوق اﻹنسان في
        
    • الجنة للخطة في
        
    • التقرير مع تلك اللجنة في
        
    Le libellé exact de cette seconde hypothèse a fait l'objet de débats au sein de la Commission lors de l'élaboration de cette disposition. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات اللجنة أثناء صياغة هذا الحكم.
    En proposant ce calendrier provisoire, j'ai suivi la pratique établie par la Commission lors des sessions précédentes de l'Assemblée générale. UN وفي تقديم الجدول الزمني الدال هذا، اتُبعت الممارسة التي انتهجتها اللجنة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Conformément à la demande formulée par la Commission lors de cette réunion, un deuxième rappel a été adressé aux États qui n'avaient pas encore répondu. UN واستجابة لطلب من اللجنة أثناء ذلك الاجتماع، جرى توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدّمت ردودها على الاستبيان.
    Les récits qui suivent ont été recueillis par les membres de la Commission lors de leur visite dans la bande de Gaza. UN قُدّمت المعلومات التالية إلى أعضاء اللجنة خلال فترة تنفيذ مهمتهم في غزة.
    Le texte issu de ce forum a lui aussi été soumis à la Commission, lors de sa session plénière. UN وقد قدمت نتائج هذا المنتدى كذلك إلى أعضاء اللجنة خلال جلستها العامة.
    L'un des principaux objectifs initiaux serait d'élaborer des propositions de stratégie pour les statistiques des services et de les soumettre à l'examen de la Commission lors de sa session de 2005. UN وهناك هدف أولي هام يتمثل في وضع مقترحات تتعلق باعتماد استراتيجية لإحصاءات الخدمات لمناقشتها في دورة اللجنة الإحصائية في عام 2005.
    Le Président de ce groupe fera rapport sur les conclusions de sa session à la Commission lors de sa session en cours. UN وسيقدم رئيس الفريق العامل تقريرا عن نتيجة أعمال الفريق العامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية.
    Le processus consultatif mené avec les États membres de la Commission pour examiner le projet de plan programme biennal et qui a débouché sur l'approbation de celui-ci par la Commission lors de sa trente-cinquième session, tenue du 5 au 9 mai 2014 à Lima, a également été largement salué. UN 336 - وأُعرب عن التقدير للعملية التشاورية التي أجريت مع الدول الأعضاء في اللجنة لاستعراض الخطة البرنامجية المقترحة، قبل إقرار الجنة للخطة في دورتها الخامسة والثلاثين التي عُقدت من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014، في ليما.
    La délégation indonésienne formulera d’autres observations sur le rapport de la Commission lors des consultations officieuses. UN واختتمت بقولها إن وفدها سوف يقدم ملاحظات أخرى على تقرير اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Le Vice-Président, M. Yong-Ahn Park, a présidé les séances de la Commission lors de l'examen de cette question. UN 34 - ترأس يونغ - آهن بارك، نائب الرئيس، اجتماعات اللجنة أثناء النظر في هذا البند.
    L'Ambassadeur Jakubowski a assuré les participants que leurs préoccupations seraient transmises au Bureau de la Commission lors de ses réunions intersessions en 2000. UN وطمأن السفير جاكوبوفيسكي المشاركين بأن شواغلهم ستحال إلى مكتب اللجنة أثناء اجتماعاته التي ستعقد بين الدورات في عام 2000.
    Elle traite, dans sa première section, des informations du domaine public; la deuxième section est consacrée aux informations et témoignages recueillis par la Commission lors de son séjour dans la bande de Gaza. UN ويشير ذلك الجزء في القسم الأول منه إلى المعلومات المتاحة للجمهور، بينما يتضمن القسم الثاني المعلومات والأدلة التي حصلت عليها اللجنة أثناء زيارتها إلى غزة.
    1) Le projet de directive 3.1.9 constitue un compromis entre deux logiques qui se sont affrontées au sein de la Commission lors de sa discussion. UN (1) يعدّ مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9 حلاً وسطاً بين منطقين كانا موضع مواجهة في اللجنة أثناء مناقشته.
    d) Voyages du coordonnateur, qui accompagnera les membres de la Commission lors des missions; UN (د) سفر المنسق لمرافقة أعضاء اللجنة أثناء البعثات المذكورة أعلاه؛
    Je voudrais aussi exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Sychou, Ambassadeur du Bélarus, pour son travail et sa contribution à la bonne marche des travaux de la Commission lors de la dernière session. UN ونود كذلك اﻹعراب عن تقديرنا لسلفكم، السفير سيشو، من بيلاروس، على عمله وإسهامه في اللجنة خلال دورتها السابقة.
    :: Identifier et finaliser les principaux thèmes et sous-thèmes du développement durable qui seraient présentés à la Commission lors de sa neuvième session; UN :: تحديد وإنهاء المواضيع الرئيسية والفرعية للتنمية المستدامة التي ستدرج في الوثيقة التي ستقدم إلى اللجنة خلال دورتها التاسعة؛
    Dans son intervention devant la Commission lors du débat général, ma délégation avait fait part de sa disponibilité à examiner toute proposition visant à améliorer les méthodes de fonctionnement de notre Commission. UN وقد قال وفــدي في بيانه أمـــام هذه اللجنة خلال المناقشة العامة إنه على استعداد للنظر في أي اقتراح لتحسين أساليب عمل لجنتنا.
    L'un des enquêteurs a en outre accompagné les membres de la Commission lors de la visite qu'ils ont effectuée dans le Darfour-Ouest et au Tchad au début de novembre 2004. UN كذلك رافق أحد المحققين أعضاء اللجنة خلال زيارتهم إلى غرب دارفور وتشاد، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    En ce qui concerne la mobilisation de contributions volontaires, le Tribunal a récemment communiqué des éléments d'information complémentaires qui seront mis à la disposition de la Commission lors des consultations officieuses. UN وقالت في الختام، إن المحكمة قدمت مؤخراً معلومات إضافية بشأن الجهود التي تبذلها لالتماس التبرعات، وستوضع هذه المعلومات تحت تصرف اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية.
    la Commission lors de sa quarante et unième session en février 2010 a approuvé le contenu technique et les orientations stratégiques proposées dans la Stratégie mondiale. UN 2 - وقد أقرت اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية الأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2010 المضمون التقني والتوجهات الاستراتيجية التي اقترحت في الاستراتيجية العالمية.
    34. Le Comité a examiné la résolution 1994/90 de la Commission lors de sa sixième session, en avril 1994. UN ٤٣- وقد بحثت اللجنة القرار ٤٩٩١/٠٩ الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السادسة التي عقدت في نيسان/ابريل ٤٩٩١.
    Le processus consultatif mené avec les États membres de la Commission pour examiner le projet de plan programme biennal et qui a débouché sur l'approbation de celui-ci par la Commission lors de sa trente-cinquième session, tenue du 5 au 9 mai 2014 à Lima, a également été largement salué. UN ٤ - وأُعرب عن التقدير للعملية التشاورية التي أجريت مع الدول الأعضاء في اللجنة لاستعراض الخطة البرنامجية المقترحة، قبل إقرار الجنة للخطة في دورتها الخامسة والثلاثين التي عُقدت من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014، في ليما.
    membres de la Commission lors d’une réunion tenue à Amman le 30 septembre 1999. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عَمان في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more