Le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n’a pas d’incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
On a essayé de convaincre la Commission que le projet de résolution ne visait pas spécifiquement Israël. | UN | ولقد بُذلت محاولة ﻹقناع اللجنة بأن مشروع القرار لم يستفرد اسرائيل. |
Le Président rappelle à la Commission que le Haut Com-missaire pour les réfugiés présentera son rapport le jour suivant, 9 novembre, dans la matinée. | UN | ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ستقدم تقريرها صباح يوم اﻷربعاء. |
Le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
J'ai reçu une lettre du Président du Groupe des États d'Afrique, par laquelle il informe la Commission que le Groupe a choisi le Bénin pour occuper les fonctions de vice-président. | UN | وقد تلقيت رسالة من رئيس مجموعة الدول الأفريقية يبلغ فيها الهيئة بأن المجموعة اعتمدت بنن نائبا للرئيس ممثلا للمجموعة. |
Il est rappelé à la Commission que le projet de résolution révisé n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | تم تذكير اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Il est rappelé à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | تم تذكير اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Il est rappelé à la Commission que le projet de résolution révisé n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | تم تذكير اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président Koroma a assuré à la Commission que le Gouvernement est bien décidé à combattre la corruption. | UN | وقد طمأن الرئيس كوروما اللجنة بأن الحكومة ملتزمة بمحاربة الفساد. |
J'informe les membres de la Commission que le groupe des Etats d'Asie a nommé Mme Byrganym Aitimova du Kazakhstan comme candidate au poste de vice-président de la Commission. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السيدة بيرغانيم إيتيموفا، ممثلة كازاخستان، لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Le Président informe la Commission que le Zimbabwe se porte coauteur du projet de résolution. | UN | 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن زمبابوي انضمت إلى قائمة مقدمي القرار. |
Le Président informe la Commission que le point 43 a été ajouté à l'ordre du jour des Troisième et Deuxième Commissions. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن البند 43 من جدول الأعمال قد أضيف إلى جدولي أعمال اللجنتين الثالثة والثانية. |
Le Président informe la Commission que le Bureau reverra le projet de programme de travail pour la partie restante de la session, compte tenu des observations faites. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن المكتب سوف يعدل برنامج العمل المقترح للجزء المتبقي من الدورة، مراعيا في ذلك الملاحظات التي أدلي بها. |
Le représentant de Cuba informe la Commission que le Bénin, le Cambodge, les Comores et le Pakistan se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل كوبا اللجنة بأن باكستان، وبنن، وجزر القمر، وكمبوديا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant du Danemark informe la Commission que le Bénin, l'El Salvador, la Jordanie, le Malawi, la Mongolie et le Paraguay se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل الدانمرك اللجنة بأن الأردن والسلفادور وباراغواي وبنن وملاوي ومنغوليا انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Le représentant du Maroc révise de nouveau oralement le projet de résolution et informe la Commission que le Mexique s'est porté coauteurs du projet de résolution. | UN | وأدخل ممثل المغرب مزيدا من التنقيحات الشفوية على مشروع القرار وأبلغ اللجنة بأن المكسيك انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il informe la Commission que le Japon aurait souhaité être coauteur du projet de résolution, avant qu’il ne devienne un texte du Vice-Président. | UN | وأبلغ اللجنة بأن اليابان كانت تود أن تشترك في تقديــم مشروع القرار قبل أن يصير نصا من إعداد نائب الرئيس. |
Il informe la Commission que le Bénin et le Singapour se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة بأن بنن وسنغافورة انضمتا الى مقدمي مشروع القرار. |
J'informe la Commission que le Groupe a achevé son processus de nomination et que nous avons désormais des candidats pour les deux postes restant à pourvoir. | UN | وأود أن أبلغ الهيئة بأن المجموعة استكملت عمليتها للترشيح بنجاح، ولدينا الآن مرشحان لكلا المنصبين المتبقيين. |
Le Président informe la Commission que le projet de résolution n'entraîne pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأنه لا يترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |