"la conférence régionale" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الإقليمي
        
    • للمؤتمر الإقليمي
        
    • المؤتمر الاقليمي
        
    • الاجتماع الإقليمي
        
    • مؤتمر إقليمي
        
    • والمؤتمر الإقليمي
        
    • بالمؤتمر الإقليمي
        
    • عقد المؤتمر اﻹقليمي
        
    • المؤتمر التحضيري الاقليمي
        
    • للمؤتمر الاقليمي
        
    • التي يقوم بها المؤتمر اﻹقليمي
        
    • التي أصدرها المؤتمر اﻹقليمي
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة الاقليمي
        
    • المؤتمر الاستعراضي الإقليمي
        
    • المؤتمر التحضيري الإقليمي
        
    Les pays participant à la Conférence régionale ont approuvé le document établi par la CEPALC. UN وقد رحبت البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي بالوثيقة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية.
    la Conférence régionale prévue en 2012 devrait créer la dynamique nécessaire à l'adoption de mesures précises dans ce sens. UN وسوف يوفر المؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في عام 2012 قوة الدفع اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    En particulier, elle collabore avec l'Union africaine et les Commissions économiques régionales pour organiser la Conférence régionale africaine consacrée à la mise en œuvre des APE, qui doit se tenir en 2011. UN وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011.
    Onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes UN الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    A participé à la Conférence régionale pour le développement des transports maritimes en Méditerranée à Barcelone UN شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة
    C'est pourquoi le Bénin s'est engagé à organiser la Conférence régionale de restitution des grandes recommandations de la Commission indépendante. UN ولهذا السبب التزمت بنن بتنظيم المؤتمر الإقليمي المعني بإحياء التوصيات الرئيسية للجنة المستقلة.
    1985 Participant à la Conférence régionale africaine de l'Association internationale du barreau, à Lagos (Nigéria). UN حضور المؤتمر الإقليمي الأفريقي لرابطة المحامين الدولية، لاغوس، نيجيريا.
    Nous considérons que les activités de suivi de la Conférence régionale seront d'un apport précieux à la recherche d'une solution à ces problèmes qui, en définitive, revêtent un caractère international. UN ونرى أن أنشطة متابعة المؤتمر الإقليمي ستكون مساهمة إقليمية قيمة في معالجة مشكلة تعتبر مشكلة دولية في نهاية المطاف.
    Les pays participant à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Les pays participant à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes s'engagent à : UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعهد بما يلي:
    Les pays participant à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes décident de : UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقرر ما يلي:
    Résolutions adoptées par la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes UN القرارات المعتمدة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes, réunie pour sa huitième session, UN إن المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Comme 10 autres pays de la région, le Guatemala était aussi membre de la Conférence régionale sur les migrations. UN وأوضحت أن غواتيمالا عضو أيضا، مع عشرة بلدان أخرى من المنطقة، في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة.
    2000 Coordonnateur de la Conférence régionale de l'Organisation hydrographique internationale. UN 2000 منسق المؤتمر الإقليمي للمنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    LISTE DES DOCUMENTS PUBLIÉS POUR la Conférence régionale DES AMÉRIQUES UN قائمة الوثائق الوثائق الصادرة للمؤتمر الإقليمي للأمريكتين
    Le rapport de chacune de ces réunions a été mis à la disposition de la Conférence régionale. UN وأُتيحت للمؤتمر الإقليمي تقارير المناقشة الناتجة عن تلك الاجتماعات.
    Le CIPAF a pris part aux deux dernières sessions de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes : UN وشاركت المنظمة في الدورتين الأخيرتين للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    la Conférence régionale préparatoire comprenait quatre séances plénières. UN وقد تألف الاجتماع الإقليمي التحضيري من أربعة جلسات عامة.
    i) Appui fonctionnel à la Conférence régionale de suivi du Sommet mondial pour le développement social; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات - مؤتمر إقليمي لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Le Forum devrait permettre de promouvoir la plus large participation possible et l'échange d'informations entre la société civile et la Conférence régionale. UN وسيؤدي المنتدى إلى تشجيع المشاركة وتبادل المعلومات على أوسع نطاقٍ ممكن بين المجتمع المدني والمؤتمر الإقليمي.
    Se félicitant de la Conférence régionale organisée à Bamako du 25 au 30 mai 2002, dans le cadre du processus préparatoire du Sommet, UN وإذ ترحب أيضا بالمؤتمر الإقليمي المنعقد في باماكو من 25 إلى 30 أيار/مايو 2002، في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر القمة،
    La tenue de la Conférence régionale sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États voisins concernés est une importante mesure en ce sens. UN وإن عقد المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والمشردين وأشكال التشرد غير الطوعي اﻷخرى والعائدين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية باﻷمر يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Recommandations de la Conférence régionale pour l’Afrique et le Moyen-Orient UN توصيات المؤتمر التحضيري الاقليمي لافريقيا والشرق اﻷوسط
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Comité préparatoire le rapport de la Conférence régionale des Amériques. UN يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاقليمي للأمريكتين. المحتويات
    Le Comité des ressources naturelles, de la science et de la technologie assumera les fonctions de la Conférence régionale africaine sur la science et la technologie et de la Conférence des ministres africains responsables de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et de l'énergie. UN تضطلع لجنة الموارد الطبيعية والعلم والتكنولوجيا بالمهام التي يقوم بها المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي للعلم والتكنولوجيا ومؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية واستغلال الموارد المعدنية والطاقة.
    Le Conseil demande de nouveau à tous les États de se conformer aux conclusions de la réunion au sommet des dirigeants de la sous-région tenue à Nairobi en janvier 1995 et aux recommandations de la Conférence régionale d'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, tenue à Bujumbura en février 1995. UN " ويطلب مجلس اﻷمن، مرة أخرى، من جميع الدول أن تتصرف وفقا للنتائج التي خلص إليها مؤتمر القمة لزعماء المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في نيروبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، والتوصيات التي أصدرها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Mme De Leon (Philippines) (interprétation de l'anglais) : La République des Philippines a eu l'honneur et le privilège d'accueillir, du 18 au 20 mars 1996, la Conférence régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique sur le rôle de l'administration publique dans la promotion du développement économique, qui s'est tenue à la Banque de développement asiatique à Manille. UN السيدة دي ليون )الفلبين( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: لقد كان لجمهورية الفلبين شرف استضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الاقليمي ﻵسيــا والمحيط الهادئ المعنــي بــدور اﻹدارة العامــة في تعزيــز التنمية الاقتصادية، الذي عقد في مصرف التنمية اﻵسيوي في مانيلا في الفترة من ١٨ الى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Les conclusions préliminaires des recherches exploratoires du Centre régional sur les balles perdues d'armes à feu ont permis de formuler des recommandations sur des mesures d'atténuation, qui ont été présentées au cours de la Conférence régionale de suivi de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement tenue au Guatemala, en avril 2014. UN 34 - وجرى تقديم النتائج الأولية للبحوث الاستكشافية التي أجراها المركز الإقليمي بشأن إطلاق الرصاص الطائش والتدابير الموصى بها للتخفيف من آثاره خلال المؤتمر الاستعراضي الإقليمي لتنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، المعقود في نيسان/أبريل 2014، في غواتيمالا.
    48. la Conférence régionale préparatoire pour l'Afrique a été l'occasion de recenser les pratiques optimales à l'échelle nationale et régionale. UN 48 - وأضاف قائلاً إن المؤتمر التحضيري الإقليمي الأفريقي قد حدد أفضل الممارسات الوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more