Et là, j'ai la copie d'une note de service de ton bureau qui me dit que je n'ai pas mes 60 jours. | Open Subtitles | أنظر الآن إلى نسخة عن مذكرة صادرة من مكتبك تُخبرني أنه لا يمكنني الحصول على الـ 60 يوماً |
Au lieu de cela il a voulu remettre en personne à l'auteur la copie de l'acte d'accusation. | UN | وبدلاً من ذلك، حاولت أن تسلم صاحب البلاغ شخصياً نسخة من لائحة الاتهام ذات الصلة. |
Au lieu de cela il a voulu remettre en personne à l'auteur la copie de l'acte d'accusation. | UN | وبدلاً من ذلك، حاولت أن تسلم صاحب البلاغ شخصياً نسخة من لائحة الاتهام ذات الصلة. |
la copie du tableau blanc de Ted était sur la table. | Open Subtitles | النسخة التى صنعتها من لوحة تيد كانت على الطاولة |
Nous saurions gré au Tribunal de bien vouloir signifier son approbation du contenu de la présente lettre en apposant sa signature - juridiquement contraignante - sur la copie jointe et en nous la retournant. | UN | ونرجو منكم الإعراب عن موافقتكم على محتوى هذه الرسالة بتذييل النسخة المرفقة بتوقيع ملزم قانونا وإعادتها إلينا. |
La société a aussi soumis la copie d'un accord conclu avec l'entreprise de transport jordanienne qui a fourni les cars. | UN | وكذلك وفرت نسخة عن اتفاق أبرمته مع شركة نقل أردنية لتوفير ناقلات الركاب. |
Dans les trente jours suivant réception de la copie de la réclamation, le Greffier transmet sa réponse par écrit à la Commission de conciliation et, en même temps, en fait tenir copie au fonctionnaire. | UN | ويرسل المسجل، في غضون ٠٣ يوما من تلقي النسخة ردا خطيا إلى لجنة التوفيق، وفي نفس الوقت نسخة إلى الموظف. |
la copie de ce document que possède l'Office est de mauvaise qualité, peu lisible. | UN | بيد أن، نسخة المكتب من هذه الوثيقة رديئة النوعية وغير مقروءة. |
Elle a aussi fourni la copie d'une partie du contrat et indiqué le prix du matériel livré. | UN | كما قدمت نسخة عن جزء من العقد وتكلفة المعدات التي تم تسليمها. |
L'appel doit être déposé auprès du tribunal dont la décision est contestée dans un délai de huit jours à compter de la date de la délivrance de la copie du jugement. | UN | ويقدم طلب الاستئناف لدى المحكمة التي أصدرت هذا القرار في غضون ثمانية أيام من تاريخ تسليم نسخة من الحكم. |
Ainsi, les autorités de l'aviation civile du Sénégal ont fourni au Groupe la copie d'une demande de survol pour l'Iliouchine 76. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76. |
Sur papier Si les États parties ne sont pas en mesure d'utiliser les moyens électroniques, ils devraient utiliser la copie sur support papier. | UN | إذا لم يكن بوسع الدول الأطراف أن تستخدم الوسائل الالكترونية، فإنه ينبغي لها أن تستخدم نسخة مطبوعة. |
Cependant, Eastern n'a pas présenté la copie du contrat, ni aucune autre pièce documentant ces travaux. | UN | غير أن الشرقية لم تقدم نسخة من العقد، أو أي تفاصيل أخرى تتعلق بالمشروع. |
Le demandeur remet la copie de la demande acceptée au fonctionnaire. | UN | وخلال هذه المرحلة، يطلب المصور إلى مقدم الطلب أن يقدم إليه نسخة الطلب المطبوع. |
Le Comité contre le terrorisme ne pourra avoir la copie de celle-ci qu'après sa publication. | UN | وسوف تحصل لجنة مكافحة الإرهاب على نسخة عن هذا القانون بعد نشره في الجريدة الرسمية مباشرة. |
la copie n'est pas lisible non plus pour ce qui est des modalités de paiement. | UN | وتصعب قراءة شروط الدفع في النسخة المقدمة. |
Les références pertinentes seront envoyées par courrier avec la copie papier du rapport. | UN | وسوف ترسل المراجع ذات الصلة بواسطة البريد مع النسخة المكتوبة من التقرير. |
Le dossier d'extradition vers le Pérou doit contenir la copie certifiée conforme des pièces suivantes : | UN | ويتعين أن يحتوي ملف طلب تسليم أحد مواطني بيرو من قِبَل دولة أجنبية نسخا أصلية مما يلي: |
M. Musaev et son avocat n'ont jamais reçu la copie du jugement en appel. | UN | ولم يزود السيد موسايف والمحامي الموكل قط بنسخة عن الحكم المتصل بدعاوى الاستئناف. |
Ces pays devraient communiquer la copie des certificats ainsi obtenus au gouvernement du pays d'origine dans les trois jours. | UN | وينبغي أن ترسل هذه البلدان نسخاً من هذه الشهادات إلى حكومات بلدان المنشأ خلال ثلاثة أيام. |
Je trouve ça super important, parce-que c'est genre à chaque fois que j'en remplie un, je dois regarder la copie de celui d'avant. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مهمٌ للغاية لإنه في كل مرة أكتب فيها شيك عليّ أن انظر للنسخة الكربونية |
la copie de la lettre de crédit qui a été soumise est de mauvaise qualité et il est impossible de vérifier ces points. | UN | والنسخة التي قدمتها الشركة عن خطاب الاعتماد رديئة وتستحيل فيها قراءة التفاصيل. |
Je regarde sur la copie de son ticket de carte bleue. | Open Subtitles | أنا أنظر لنسخة لإيصال البطاقة المصرفية |
Bien, la copie est bonne, mais je voudrais utiliser la photo de la retraite à Hawaii de Grayson Global. | Open Subtitles | حسناً النسخه جيده ولكن أفضل إستخدام الصوره لتراجع جريسون العالمي في هاواي |
Notez votre numéro d'identification sur la copie et faites passer. | Open Subtitles | و تذكروا ان تكتبوا ارقامكم اعلى ورقة الامتحان و مرروها للامام |