la Cour suprême de la République de Croatie, en tant que plus haute juridiction, assure l'application uniforme de la loi et garantit l'égalité de tous devant la loi. | UN | وتكفل المحكمة العليا في جمهورية كرواتيا، باعتبارها أعلى هيئة قضائية، الاتساق في إنفاذ القوانين والمساواة بين المواطنين. |
Ce tribunal est opérationnel depuis 2007 et a repris les affaires d'ordre administratif en suspens de la Cour suprême de la République de Macédoine. | UN | وبدأت هذه المحكمة عملها في عام 2007 بتولي القضايا الإدارية التي لم تفصل فيها المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا. |
la Cour suprême de la Fédération de Russie saisie à titre de seconde instance du pourvoi en cassation du débiteur a maintenu la décision aux motifs suivants. | UN | ونظرت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في طلب النقض المقدم من المدين بصفة محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت القرار بناء على الأسس التالية. |
Fédération de Russie: Chambre civile de la Cour suprême de la Fédération de Russie | UN | الاتحاد الروسي: الغرفة المدنية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي |
Données de la Cour suprême de la Fédération de Russie | UN | بيانات واردة من المحكمة العليا للاتحاد الروسي |
1987 Nommé juge à la Cour suprême de la Trinité-et-Tobago | UN | 1987 عُيِّن قاضياً في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو |
la Cour suprême de la région demande à la Cour suprême fédérale un budget compensatoire pour les tribunaux régionaux qui exercent simultanément la compétence des tribunaux fédéraux. | UN | وتطلب المحكمة العليا للولاية إلى المحكمة العليا الاتحادية توفير ميزانية تعويضية لمحاكم الولاية التي تمارس في الوقت نفسه اختصاص محاكم اتحادية. |
Cette obligation est confirmée par l'ordonnance no 36 de la Cour suprême de la Fédération de Russie. | UN | ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
la Cour suprême de la Fédération de Russie a confirmé ce jugement, en ajoutant les commentaires suivants. | UN | وأيّدت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي هذا الحكم وأضافت التعليقات التالية. |
Le Conseil supérieur de la magistrature ainsi que la Cour suprême de la République de Bulgarie ont également statué en ce sens. | UN | ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا. |
Le 22 décembre 1989, Grigorian a été condamné à 12 ans de réclusion par la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1989 حكمت المحكمة العليا في الجمهورية الأذربيجانية على غريغوريان بالسجن لمدة 12 عاماً. |
Lorsqu'ils doivent interpréter ou appliquer la législation sierra-léonaise, ils se laissent guider par les décisions de la Cour suprême de la Sierra Leone. | UN | كما يسترشدون بأحكام المحكمة العليا في سيراليون عند تفسيرهم وتطبيقهم لقوانين سيراليون. |
Pour la première fois, la Commission nationale a saisi la Cour suprême de la question de la violence dont les femmes sont victimes. | UN | وعملت اللجنة الوطنية، للمرة الأولى، على إشراك المحكمة العليا في مسألة العنف ضد المرأة. |
Le 12 septembre 1995, Dugin a adressé un recours à la Cour suprême de la Fédération de Russie demandant l'annulation du jugement. | UN | وطلب دوغين في استئنافه لدى المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في 12 أيلول/سبتمبر 1995، إلغاء الحكم الصادر في حقه. |
1968-1974 Première avocate à la Cour suprême de la Grèce | UN | ١٩٦٨-١٩٧٤ محامية أقدم لدى المحكمة العليا في اليونان |
Dans sa réponse, l'auteur a fait observer que l'instance compétente était la Cour suprême de la métropole et non pas le tribunal de la ville de Budapest. | UN | وذكر مقدم البلاغ في رسالته أن المحكمة المختصة هي المحكمة العليا في العاصمة بودابست وليس محكمة بلدية بودابست. |
Le parquet et l'auteur ont saisi le collège militaire de la Cour suprême de la Fédération de Russie. | UN | وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Le parquet et l'auteur ont saisi le collège militaire de la Cour suprême de la Fédération de Russie. | UN | وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Décision 637: Fédération de Russie: Présidium de la Cour suprême de la Fédération de Russie, décision du 24 novembre 1999 | UN | القضية 637: الاتحاد الروسي: ديوان رئاسة المحكمة العليا للاتحاد الروسي، قرار مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
Juillet 1987 Nommé juge à la Cour suprême de la Trinité-et-Tobago | UN | 1987 عُيِّن قاضيا في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو (تموز/يوليه 1987). |
59. Les organes judiciaires des régions comprennent la Cour suprême de la région, la Haute Cour de zone, les tribunaux des Woredas et les juridictions sociales des Kébélés. | UN | ٥٩- وتتألف الهيئة القضائية للولايات من المحكمة العليا للولاية والمحكمة العالية للمناطق ومحاكم الدوائر والمحاكم الاجتماعية للأحياء. |
Cette obligation est confirmée par l'ordonnance no 36 de la Cour suprême de la Fédération de Russie. | UN | ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Toutefois, le Vice-Président de la Cour suprême de la Fédération de Russie a contesté cette décision et en a demandé la révision. | UN | غير أن نائب رئيس أعلى محكمة في الاتحاد الروسي طعن في هذا القرار وطلب اعادة تقييم القضية. |
la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise les a condamnés à des peines de 10 et 8 ans de prison, respectivement. | UN | وأصدرت المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان حكمها على اﻹرهابيين المذكورين بالسجن ١٠ سنوات لﻷول و ٨ سنوات للثاني. |
À 11 jours des élections, la Cour suprême de la République a annulé l'inscription de trois des six candidats. | UN | وقد اعتبرت المحكمة العليا للجمهورية تسجيل ثلاثة من المرشحين الستة باطلا قبل ١١ يوما من موعد الانتخابات. |
Dans les affaires Tillman et Fardon, la Cour suprême de la Nouvelle-Galles du Sud et la Cour suprême du Queensland ont conclu que l'objectif des mesures prévues par la loi ne pouvait pas être atteint par des mesures moins restrictives. | UN | وقررت المحكمة العليا لولاية نيو ساوث ويلز والمحكمة العليا لولاية كوينزلاند في قضيتي السيد تيلمان والسيد فاردون أن الغرض من الأنظمة لا يمكن أن يتحقق بتدابير أقل تقييداً. |
Consultant pour le droit international public et le droit humanitaire auprès de la Cour constitutionnelle et de la Cour suprême de la Fédération de Russie. | UN | خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |