"la cour suprême de la" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة العليا في
        
    • بالمحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا للاتحاد
        
    • المحكمة العليا لترينيداد
        
    • المحكمة العليا للولاية
        
    • للمحكمة العليا للاتحاد
        
    • أعلى محكمة في الاتحاد
        
    • المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان
        
    • المحكمة العليا للجمهورية
        
    • المحكمة العليا لولاية
        
    • والمحكمة العليا للاتحاد
        
    la Cour suprême de la République de Croatie, en tant que plus haute juridiction, assure l'application uniforme de la loi et garantit l'égalité de tous devant la loi. UN وتكفل المحكمة العليا في جمهورية كرواتيا، باعتبارها أعلى هيئة قضائية، الاتساق في إنفاذ القوانين والمساواة بين المواطنين.
    Ce tribunal est opérationnel depuis 2007 et a repris les affaires d'ordre administratif en suspens de la Cour suprême de la République de Macédoine. UN وبدأت هذه المحكمة عملها في عام 2007 بتولي القضايا الإدارية التي لم تفصل فيها المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا.
    la Cour suprême de la Fédération de Russie saisie à titre de seconde instance du pourvoi en cassation du débiteur a maintenu la décision aux motifs suivants. UN ونظرت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في طلب النقض المقدم من المدين بصفة محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت القرار بناء على الأسس التالية.
    Fédération de Russie: Chambre civile de la Cour suprême de la Fédération de Russie UN الاتحاد الروسي: الغرفة المدنية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي
    Données de la Cour suprême de la Fédération de Russie UN بيانات واردة من المحكمة العليا للاتحاد الروسي
    1987 Nommé juge à la Cour suprême de la Trinité-et-Tobago UN 1987 عُيِّن قاضياً في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو
    la Cour suprême de la région demande à la Cour suprême fédérale un budget compensatoire pour les tribunaux régionaux qui exercent simultanément la compétence des tribunaux fédéraux. UN وتطلب المحكمة العليا للولاية إلى المحكمة العليا الاتحادية توفير ميزانية تعويضية لمحاكم الولاية التي تمارس في الوقت نفسه اختصاص محاكم اتحادية.
    Cette obligation est confirmée par l'ordonnance no 36 de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    la Cour suprême de la Fédération de Russie a confirmé ce jugement, en ajoutant les commentaires suivants. UN وأيّدت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي هذا الحكم وأضافت التعليقات التالية.
    Le Conseil supérieur de la magistrature ainsi que la Cour suprême de la République de Bulgarie ont également statué en ce sens. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    Le 22 décembre 1989, Grigorian a été condamné à 12 ans de réclusion par la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1989 حكمت المحكمة العليا في الجمهورية الأذربيجانية على غريغوريان بالسجن لمدة 12 عاماً.
    Lorsqu'ils doivent interpréter ou appliquer la législation sierra-léonaise, ils se laissent guider par les décisions de la Cour suprême de la Sierra Leone. UN كما يسترشدون بأحكام المحكمة العليا في سيراليون عند تفسيرهم وتطبيقهم لقوانين سيراليون.
    Pour la première fois, la Commission nationale a saisi la Cour suprême de la question de la violence dont les femmes sont victimes. UN وعملت اللجنة الوطنية، للمرة الأولى، على إشراك المحكمة العليا في مسألة العنف ضد المرأة.
    Le 12 septembre 1995, Dugin a adressé un recours à la Cour suprême de la Fédération de Russie demandant l'annulation du jugement. UN وطلب دوغين في استئنافه لدى المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في 12 أيلول/سبتمبر 1995، إلغاء الحكم الصادر في حقه.
    1968-1974 Première avocate à la Cour suprême de la Grèce UN ١٩٦٨-١٩٧٤ محامية أقدم لدى المحكمة العليا في اليونان
    Dans sa réponse, l'auteur a fait observer que l'instance compétente était la Cour suprême de la métropole et non pas le tribunal de la ville de Budapest. UN وذكر مقدم البلاغ في رسالته أن المحكمة المختصة هي المحكمة العليا في العاصمة بودابست وليس محكمة بلدية بودابست.
    Le parquet et l'auteur ont saisi le collège militaire de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Le parquet et l'auteur ont saisi le collège militaire de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Décision 637: Fédération de Russie: Présidium de la Cour suprême de la Fédération de Russie, décision du 24 novembre 1999 UN القضية 637: الاتحاد الروسي: ديوان رئاسة المحكمة العليا للاتحاد الروسي، قرار مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Juillet 1987 Nommé juge à la Cour suprême de la Trinité-et-Tobago UN 1987 عُيِّن قاضيا في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو (تموز/يوليه 1987).
    59. Les organes judiciaires des régions comprennent la Cour suprême de la région, la Haute Cour de zone, les tribunaux des Woredas et les juridictions sociales des Kébélés. UN ٥٩- وتتألف الهيئة القضائية للولايات من المحكمة العليا للولاية والمحكمة العالية للمناطق ومحاكم الدوائر والمحاكم الاجتماعية للأحياء.
    Cette obligation est confirmée par l'ordonnance no 36 de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Toutefois, le Vice-Président de la Cour suprême de la Fédération de Russie a contesté cette décision et en a demandé la révision. UN غير أن نائب رئيس أعلى محكمة في الاتحاد الروسي طعن في هذا القرار وطلب اعادة تقييم القضية.
    la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise les a condamnés à des peines de 10 et 8 ans de prison, respectivement. UN وأصدرت المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان حكمها على اﻹرهابيين المذكورين بالسجن ١٠ سنوات لﻷول و ٨ سنوات للثاني.
    À 11 jours des élections, la Cour suprême de la République a annulé l'inscription de trois des six candidats. UN وقد اعتبرت المحكمة العليا للجمهورية تسجيل ثلاثة من المرشحين الستة باطلا قبل ١١ يوما من موعد الانتخابات.
    Dans les affaires Tillman et Fardon, la Cour suprême de la Nouvelle-Galles du Sud et la Cour suprême du Queensland ont conclu que l'objectif des mesures prévues par la loi ne pouvait pas être atteint par des mesures moins restrictives. UN وقررت المحكمة العليا لولاية نيو ساوث ويلز والمحكمة العليا لولاية كوينزلاند في قضيتي السيد تيلمان والسيد فاردون أن الغرض من الأنظمة لا يمكن أن يتحقق بتدابير أقل تقييداً.
    Consultant pour le droit international public et le droit humanitaire auprès de la Cour constitutionnelle et de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more