la Finlande a été désignée comme Gouvernement hôte de cette conférence. | UN | ووقع الاختيار أيضا على فنلندا لتكون الحكومة المضيفة للمؤتمر. |
la Finlande a également entrepris des démarches auprès des capitales de six États non encore parties à la Convention, d'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Le Canada a fait des adaptations similaires et la Finlande a créé une représentation moderne et colorée de l’emblème. | UN | وأجرت كندا تعديلات مماثلة بينما خلقت فنلندا صورة للشعار تتدفق بلا قيود ونابضة بالحياة والحيوية. |
la Finlande a mis sur pied un programme antitabac en 1995 et financé des projets pour combattre le tabagisme parmi les femmes. | UN | كما استحدثت فنلندا برنامجا للوقاية من التبغ عام 1995 ومولت مشاريع ترمي إلى مكافحة عادات التدخين لدى النساء. |
Lors de cette réunion, le recteur de l'Université a présenté la situation actuelle de l'établissement et le Représentant permanent de la Finlande a annoncé que son pays donnerait 50 000 dollars à l'Université. | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، أعلن الممثل الدائم لفنلندا عن تعهد بلده بتقديم تبرعات بمبلغ قدره 000 50 دولار. |
la Finlande a signé les 12 conventions des Nations Unies relatives aux actes de terrorisme et en a ratifié 10. | UN | وقَّعت فنلندا على جميع اتفاقات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتعلقة بالأعمال الإرهابية وصدقت على عشر منها. |
la Finlande a appuyé les partenariats volontaires comme compléments de la prise de décisions gouvernementales officielles. | UN | وأعربت فنلندا عن دعمها للشراكات الطوعية بوصفها مكملة لعملية صنع القرار الحكومية الرسمية. |
la Finlande a également versé une contribution de 10 000 euros à ce fonds en 2004. | UN | وساهمت فنلندا أيضا في هذا الصندوق بمبلغ 000 10 يورو خلال عام 2004. |
la Finlande a renvoyé à sa réponse à la question 12. | UN | وأحالت فنلندا إلى الرد الذي قدّمته على السؤال 12. |
la Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants. | UN | وقد خصصت فنلندا الموارد اللازمة لضمان تعليم ذي جودة عالية، لا سيما عن طريق تدريب المدرسين. |
Une contribution spéciale de la Finlande a permis d'étendre le programme et d'accueillir également M. Kliava Ilgvars (Lettonie) comme boursier de recherche en 1992. | UN | وأتاح تبرع من فنلندا أن يقوم المعهد بتوسيع البرنامج ودعوة السيد كليافا الغفارش، وهو من لاتفيا ليكون زميلا زائرا في عام ١٩٩٢. |
En mars 1993, la Finlande a dispensé un cours de formation spécial de six jours à 30 officiers des forces de défense allemandes. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٣ قدمت فنلندا دورة تدريبية خاصة مدتها ستة أيام الى ٣٠ من ضباط قوات الدفاع اﻷلمانية. |
la Finlande a activement appuyé le modelage d'une nouvelle Afrique du Sud, et elle continuera de le faire. | UN | ولقد أيدت فنلندا بحماس بناء جنوب أفريقيا الجديدة وهي ستواصل هذا التأييد. |
la Finlande a par ailleurs activement aidé les pays à économie en transition. | UN | كما قدمت فنلندا الدعم الفعال الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
la Finlande a été le premier pays à présenter des renseignements dans le cadre du nouveau Document relatif à la planification de la défense. | UN | وكانت فنلندا أول دولة تقدم معلومات على أساس وثيقة التخطيط الدفاعي الجديدة. |
la Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
la Finlande a toujours réglé en temps voulu la totalité de ses contributions. D'autres, hélas trop peu nombreux, ont fait de même. | UN | لقد سددت فنلندا دوما مساهماتها بالكامل وفي الوقت المحدد، وكذلك فعلت دول أخرى، وإن كانت قلة لﻷسف. |
la Finlande a joué un rôle important dans les efforts visant à aider les nombreuses personnes qui sont rentrées dans leur pays. | UN | واضطلعت فنلندا بدور هام في الجهود الموجهة لمساعدة العائدين العديدين في البلاد. |
la Finlande a envisagé de réduire de quinze jours la durée à la fois du service militaire et du service civil de remplacement. | UN | وتخطط فنلندا لخفض مدة الخدمة العسكرية والخدمة غير العسكرية على السواء بمقدار 15 يوماً. |
À cet égard, la Finlande a révisé les lois relatives à l'extraction minière et à l'eau, afin de permettre l'exercice du droit de participer à la prise des décisions. | UN | وفي هذا الصدد، عدلت فنلندا قانوني التعدين والمياه لتضمن حقوق الصاميين في المشاركة في صنع القرار. |
la Finlande a pris toute une série de mesures législatives afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris chez les agents non étatiques. | UN | لفنلندا مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات من غير الدول. |