Si c'est ça la foi, je l'abandonne pour te garder. | Open Subtitles | هذا معنى الإيمان سوف أتخلى عن أيماني لإبقائك |
Laisser un homme comme ça résider dans le Sept détruit la foi de l'intérieur. | Open Subtitles | أن يسكن رجل مثله فى المكان يؤدى لتآكل الإيمان من الداخل |
la foi ne remplie pas nos ventres, ne nous habille pas, | Open Subtitles | الإيمان لا يشبع بطوننا بالطعام، أو كسوة أجسادنا بالملابس |
C'est une affaire importante pour les parties, dont la soumission à la Cour est le témoignage renouvelé de la foi du continent africain dans la justice internationale. | UN | هذه مسألة هامة بالنسبة للطرفين، ورفعها إلى المحكمة دليل جديد على إيمان القارة الافريقية بالعدالة الدولية. |
Mais le profit, tu vois vient avant la course, la foi et la famille. | Open Subtitles | ..تعتقد أنهم أوفياء ولكن الربح,كما ترى يأتي قبل العِرق,العقيدة و العائلة |
Tout ce qui m'importe et d'envoyer la maman dans le monde avoir foi dans la foi. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو أن أرسل الأم للعالم و هي مؤمنة بالإيمان |
la foi que vos patients ont en vous, en ce savoir qui vous a été donné. | Open Subtitles | ذلك الإيمان الذي يعتقده مرضاكِ بكِ أنّ لديكِ المهارة التي أعطاكِ اللهُ إيّاها |
Cersei Lannister et Loras Tyrell se tiendront devant sept Septons comme il se devait, dans les premiers jours de la foi. | Open Subtitles | سيرسي لانيستر و لوراس تايريل سيخوضون المحكمة أمام جماعة الإيمان كما كان في الأيام السابقة لجماعة الإيمان. |
Sans la foi, ce ne sont que des morceaux de plastique et du papier. | Open Subtitles | من دون الإيمان ستكون مجرد قطعة من البلاستيك وأوراق من المال. |
Qu'est-ce que la foi si vous ne vous fiez pas à la volonté de Dieu ? | Open Subtitles | وإلا ، ما هو الإيمان؟ ما هو الإيمان إن لم تؤمن بمشيئة الرب؟ |
Pour la première fois depuis très longtemps, j'ai la foi. | Open Subtitles | للمرة الأولى من وقتٍ طويل حقاً لديَ الإيمان |
Avec Donald Sutherland dans le rôle du pasteur qui a perdu la foi... Achem! | Open Subtitles | توقف عن الإيمان جميعنا سمع صوت غامض يأتي من هذه البقعة |
la foi des Zikris, remontant au XVIe siècle, prônerait l'abstinence, la réclusion, le contentement et l'invocation des noms divins d'Allah. | UN | وقيل إن إيمان الذكريين يعود إلى القرن السادس عشر ويدعو إلى التقشف، والاعتزال، والاكتفاء، والدعاء بأسماء الله الحسنى. |
Je voudrais réaffirmer la foi constante du Nigéria dans le rôle que joue l'ONU dans la poursuite de nos objectifs communs pour le bien de l'humanité. | UN | وأود أن أؤكد مجددا إيمان نيجيريا الراسخ بدور الأمم المتحدة في السعي لتحقيق أهدافنا المشتركة لصالح البشرية جمعاء. |
Je voudrais réitérer la foi de mon pays dans les aspirations inscrites dans la Charte des Nations Unies. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً، إيمان بلدي الكامل بالتطلعات المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
...le devoir sacré de l'élever dans les Saintes Ecritures, et de le nourrir des enseignements de la foi chrétienne. | Open Subtitles | و أن تتعهدا بتوفير الكتاب المقدس في بيته و أن تغرسا فيه تعاليم العقيدة المسيحية |
Les autorités iraniennes auraient publié des directives visant à arrêter la propagation de la foi baha'ie dans le pays. | UN | قيل إن السلطات اﻹيرانية نشرت تعليمات تهدف إلى وقف انتشار العقيدة البهائية في البلد. |
Cela prouve que tout s'arrange, quand on a la foi. | Open Subtitles | هذا يثبت أن أمورك تنصلح إذا تحليت بالإيمان. |
Mais la foi est la question qui resurgit chaque fois qu'un vieux mystère est résolu. | Open Subtitles | لكن الايمان هو السؤال الذي يضهر كل مرة يحل فيها غموض قديم |
Elle te remercie et elle a réussi à trouver la foi. | Open Subtitles | قالت انها تشكرك لانها وجدت بعض الحماية و الثقة |
Tu sais, la foi de Tripp a toujours été fluctuante. | Open Subtitles | أتعلم , ايمان تريب بالله كان دائما ضعيفاً |
Face à une tragédie, je dois avoir la foi. | Open Subtitles | حينما تُقابلني المآسي، فيتحتّم أن أؤمن بذلك. |
C'est une façon terrible de trouver la foi. | Open Subtitles | حسناً، إذاً أنت تعلم أنّها طريقة فظيعة لتعثر على إيمانك. |
Curieusement, cette histoire a été oubliée par ceux qui entendent le laïcisme comme l'opposition à la foi. | UN | والغريب أن هذه الصيغة للتاريخ نساها الذين يرون أن العلمانية معارضة للإيمان. |
"Et si la foi ne suffit pas, ayez des amis puissants." | Open Subtitles | و إذ كان الأيمان غير كافٍ، فهو صديق حميم |
J'ai besoin d'hommes voulant combattre sans bannière mais sous celle de l'amitié et de la foi que je les mène vers la bonne cause. | Open Subtitles | أنا بحاجة لرجال يرغبون بالقتال بدون أي راية فقط الصداقة والإيمان هم ما يقودهم للقتال في سبيل القضية الحقيقية |
J'ai perdu la foi en ce système il y a bien longtemps, sénatrice. De l'eau ? | Open Subtitles | لكني فقدت إيماني في النظام منذ وقت طويل، أيتها السيناتورة، هل تريدين مياه؟ |
Quand on a la foi, est-ce qu'on doit faire des sacrifices pour le bien des autres ? | Open Subtitles | و تسائلتُ إن كنتُ مؤمناً بمبدأ أن نضحي بأنفسنا من أجل خير الآخرين |
Plusieurs personnes auraient été arrêtées, incarcérées et torturées pour avoir été trouvées en possession de livres et de matériel se référant à la foi chiite. | UN | ويُقال إنه ألقي القبض على عدد من اﻷشخاص وسجنوا وعذبوا ﻷنه وجدت في حوزتهم كتب ومواد عن المذهب الشيعي. |