"la formation dans" - Translation from French to Arabic

    • التدريب في
        
    • للتدريب في
        
    • والتدريب في
        
    • بالتدريب في
        
    • التدريب داخل
        
    • التدريب من
        
    • والتدريب فيما
        
    • والتعلُّم في
        
    • والتدريب المتعلق
        
    • تدريبي في
        
    L'assistance extérieure nécessaire au titre de la formation dans les bureaux hors Siège sera elle aussi mise en adjudication. UN كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية.
    La durée de la formation dans ces établissements va de un à trois ans, (jusqu'à quatre ans dans les établissements supérieurs). UN وتتراوح فترة التدريب في معاهد التدريب المهني بين سنة وثلاث سنوات وتدوم في المعاهد العليا للتدريب المهني أربع سنوات.
    De nouvelles directives vont être publiées pour l'appui et l'encadrement dans les régions du centre et du nord-ouest du pays et le suivi et la formation dans le sud. UN وستصدر مبادئ توجيهية جديدة تتصل بدعم ورصد منطقتي وسط البلد وشماله الغربي، ورصد التدريب في الجنوب
    la formation dans les domaines techniques a été financée par le Gouvernement allemand par le biais de son programme CARICOM. UN وقدمت حكومة ألمانيا من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي دعمها للتدريب في المجالات الفنية.
    En outre, une aide d'un montant de 1,8 milliard de lires est annoncée au titre de l'assistance technique et de la formation dans le domaine de la télévision et de l'information. UN ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات.
    Ces chiffres concernent seulement la formation dans les centres pour l'emploi, les centres de formation professionnelle gérés directement et en participation. UN وهذه البيانات لاتتعلق إلا بالتدريب في مراكز التوظيف ومراكز التدريب المهني للإدارة المباشرة والتشاركية.
    En outre, des outils de formation de base sur le cycle de renseignements ont été distribués à des conseillers à la formation, dans tous les districts, pour leur permettre de dispenser des cours de perfectionnement. UN وعلاوة على ذلك، وزعت مواد تدريب أساسية بشأن الدورة الاستخباراتية لفائدة دورات تجديد معلومات مستشاري التدريب في
    Il prie le Secrétariat de communiquer les mêmes éléments aux coordonnateurs pour la formation dans les pays membres. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة أن توفر توجيها مماثلا للجهات المسؤولة عن تنسيق التدريب في الدول الأعضاء.
    L'Organisation travaille actuellement avec des instituts de formation en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Kenya et au Zimbabwe, afin de normaliser la formation dans le domaine du maintien de la paix. UN وتعمل المنظمة حاليا مع معاهد تدريب في زمبابوي وغانا وكوت ديفوار وكينيا لتوحيد مناهج التدريب في مجال حفظ السلام.
    Au Kosovo, le Haut Commissariat travaille en étroite collaboration avec les équipes de l'OSCE présentes sur le terrain, notamment au sein du groupe chargé de la coordination de la formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي كوسوفو، تعمل المفوضية عن كثب مع الوجود الميداني للمنظمة، وذلك كجزء من فريق تنسيق التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Au niveau des cours de licence, l'orientation a été axée sur la formation dans différents domaines tels que la médecine et la communication. UN وعلى المستوى الجامعي، اتجهت الدورات التدريبية إلى توفير التدريب في مجالات كالطب وعلوم الإعلام.
    Un certain nombre de bureaux de pays se sont portés volontaires pour recevoir la formation proposée (collecte et gestion des données) et la formation dans les pays a démarré. UN وقد تطوع عدد من المكاتب الميدانية بقبول التدريب في مجالي جمع البيانات وإدارتها، وقد بدأ التدريب داخل البلدان بالفعل.
    L'insuffisance de la formation dans un large éventail de disciplines et de domaines de compétence était un premier obstacle. UN وكان التدريب في مجموعة واسعة من التخصصات ومجالات الخبرة حاجزاً أساسياً.
    Les nouvelles technologies permettant la participation à distance permettraient de régler certains de ces problèmes, de sorte que les pays en développement pourraient bénéficier de la formation dans des délais plus acceptables. UN والتكنولوجيا الجديدة التي تسمح بالمشاركة عن بعد ستخفف من بعض الصعوبات التي تكتنف هذه المسائل بحيث تتمكن البلدان النامية من الحصول على التدريب في الوقت المناسب.
    - Ligne d'orientation concernant la formation dans ce domaine de candidats. UN المبادئ التوجيهية للتدريب لمن يطبقون التدريب في هذا المجال.
    Ces documents de référence seront utilisés lors de la formation dans le cadre des efforts visant à uniformiser les futures activités de formation. UN وستستخدم هذه المراجع خلال التدريب في محاولة لتوحيد التدريب في المستقبل.
    :: Renforcement de la formation dans les domaines légal, scientifique et politique en ce qui concerne la conservation de la diversité biologique marine; UN :: تكثيف التدريب في المجالات القانونية والعلمية والسياساتية المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي لأعالي البحار؛
    L'appareil d'État collabore avec les organismes d'emploi et de recrutement pour parvenir à cet objectif et il soutient également la formation dans ce domaine. UN وتتعاون الآلية الوطنية مع هيئات العمالة والتوظيف بغية تحقيق ذلك الهدف، كما أنها تدعم التدريب في هذا المجال.
    Un programme de cours pour la formation dans le domaine des droits de l'homme; UN استحداث منهج للتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    De même, en fournissant des forces de police, il contribue avec d'autres États à la surveillance et à la formation dans les Républiques du Mozambique et d'Haïti. UN وبالمثل، نسهم، إلى جانب دول أخرى، بأفراد من الشرطة للقيام بأعمال الرصد والاشراف والتدريب في جمهوريتي موزامبيق وهايتي.
    Enfin, l'Institut a indiqué qu'il a récemment entrepris un projet de recherche concernant la formation dans le domaine des droits de la femme. UN وأخيرا، أشار المعهد إلى أنه شرع مؤخرا في برنامج بحثي يتعلق بالتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Ce système est censé servir de ressource pour les services techniques et consultatifs, y compris la formation dans les pays. UN والمراد بهذا المورد أن يكون أصلا من أصول الخدمات التقنية والاستشارية، بما في ذلك توفير التدريب داخل البلد.
    La fourniture de services de réadaptation médicale et psychologique et de soins médicaux à différents niveaux, outre la formation dans le cadre des services de réadaptation et de physiothérapie. UN خدمات التأهيل الطبي والنفسي والخدمة العلاجية بمستوياتها المختلفة، وخدمة التدريب من خلال أقسام التأهيل والعلاج الطبيعي.
    Les technologies de l'information et des communications (TIC) ont élargi les possibilités concernant l'éducation et la formation dans toute une gamme de sujets d'une manière qui permet un accès à l'éducation qui est possible n'importe où dans le monde. UN وسّعت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الإمكانيةَ للتعليم والتدريب فيما يتعلق بمختلف المواضيع بطريقة تسمح بالحصول على التعليم الممكن في أي مكان في العالم.
    la formation dans les secteurs clefs, tels que l'éducation, la santé, la police et les médias, est appuyée dans certains pays d'Amérique latine par le Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC). UN والتدريب المتعلق بقطاعات رئيسية، مثل قطاعات التعليم والصحة والشرطة ووسائط الإعلام، يدعمه البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال في بعض بلدان أمريكا اللاتينية().
    Les organisations d'agriculteurs ont un rôle à jouer dans la fourniture de services de vulgarisation et le transfert de technologies à leurs membres, en appuyant la formation dans le domaine de la production bioénergétique, en organisant des réunions d'information, en faisant appel à des conseillers en agriculture locaux et en recensant les services consultatifs spécialisés. UN 203 - تضطلع منظمات المزارعين بدور في تقديم الخدمات الإرشادية ونقل التكنولوجيا للمزارعين في شكل دعم تدريبي في مجال إنتاج الطاقة الإحيائية، ودورات إعلامية، وتوفير استشاريين زراعيين محليين، وتحديد الخدمات الاستشارية المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more