"la gestion durable des" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المستدامة
        
    • وإدارتها المستدامة
        
    • للإدارة المستدامة
        
    • بالإدارة المستدامة للنظم
        
    • الغابات وإدارتها بصورة مستدامة
        
    • اﻹدارة المستدامة لﻷراضي
        
    • وإدارتها إدارة مستدامة
        
    • الذاتية للغابات
        
    • إدارة الأراضي بطريقة مستدامة
        
    • إدارة مستدامة في
        
    • إدارتها المستدامة
        
    Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques UN التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Suivi, évaluation et rapports sur les progrès accomplis dans la gestion durable des forêts UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    L'impact sur la gestion durable des forêts des politiques extérieures au secteur forestier dépasse bien souvent celui de ses propres politiques. UN وآثار السياسات الخارجية على الإدارة المستدامة للغابات كثيرا ما تتجاوز آثار السياسات المنبثقة من داخل قطاع الغابات نفسه.
    et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts UN إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز
    Le projet vise à promouvoir une approche intégrée de la gestion durable des forêts. UN ويهدف المشروع إلى التشجيع على اتباع نهج كلي للإدارة المستدامة للغابات.
    Réseau des parlementaires pour la gestion durable des écosystèmes forestiers d'Afrique Centrale - Conférence ministérielle sur les écosystèmes des forêts denses humides d'Afrique Centrale UN شبكة البرلمانيين المعنية بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات في وسط أفريقيا - المؤتمر الوزاري المعني بالنظم الإيكولوجية للغابات الكثيفة والمطيرة في وسط أفريقيا
    Plusieurs organisations internationales appuient activement le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. UN وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات.
    La Stratégie se fonde sur une approche intégrée et écosystémique de la gestion durable des océans. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على أساس نهج متكامل للنظم البيئية لتحقيق الإدارة المستدامة للمحيطات.
    Le renforcement adéquat des capacités donne à chacune des parties prenantes la possibilité de remplir son rôle dans la gestion durable des forêts. UN فبناء القدرات على النحو الصحيح يكفل قدرة كل صاحب مصلحة على الاضطلاع بدوره في ضمان الإدارة المستدامة للغابات.
    Note du Secrétariat : Le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts UN مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام
    Renforcement du rôle des collectivités autochtones et locales dans la gestion durable des forêts UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Dans ce domaine, les cadres de coopération au niveau international sont particulièrement efficaces pour promouvoir la gestion durable des forêts. UN وهذا مجال كانت أطر التعاون الدولي فيه فعالة بصورة خاصة من حيث تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Affirmant que la gestion durable des forêts ne saurait être envisagée sans une protection des droits des peuples autochtones, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    Affirmant que la gestion durable des forêts ne saurait être envisagée sans une protection des droits des peuples autochtones, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    " Pour les membres du Commonwealth, la conservation et la gestion durable des pêcheries et le contrôle des pratiques de pêche dommageables présentent un intérêt vital. UN " إن ﻷعضاء الكمنولث مصلحة أساسية في حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها المستدامة وفي الحد من الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك.
    L'initiative REDD+ va au-delà du déboisement et de la dégradation des forêts et comprend le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers. www.un-redd.org (accédé le 29 juin 2014). UN أما المبادرة المعزَّزة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، فإنها تتجاوز إزالة الغابات وتدهورها وتشمل دور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات الغابات من الكربون.
    Cependant, la conservation et la gestion durable des ressources de la mer ne concernent pas seulement les États insulaires, mais sont d'importance critique pour l'indivis mondial. UN بيد أن المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها المستدامة لا تشكل مشكلة فقط بالنسبة للدول المطلة على المحيط، فهي أيضا جزء لا يتجزأ من المشاعات العالمية.
    Les stratégies d'investissement intégrées au profit de la gestion durable des terres sont élaborées sous la direction des pays en développement. UN :: اضطلاع البلدان النامية بدور قيادي في وضع استراتيجيات الاستثمار المتكاملة للإدارة المستدامة للأراضي.
    En effet, sur la base d'un plan stratégique appelé < < Plan de convergence > > , établi sur 10 ans, ces pays se sont engagés dans des actions prioritaires nationales et sous-régionales visant la gestion durable des écosystèmes forestiers du bassin. UN وعلى أساس خطة إستراتيجية سميت بخطة الالتقاء، وهي خطة عشرية، قطعت تلك البلدان على نفسها التزاما باتخاذ إجراءات، على صعيدي الوطن والمنطقة الفرعية، فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات في الحوض.
    de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement 11 UN ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية 12
    a) De faire en sorte que la dynamique soit entretenue par les pays eux—mêmes, l'objectif étant d'aider les pays à appliquer des politiques de développement durable telles que la gestion durable des zones arides. UN )أ( وجوب أن تكون العملية قطرية التوجه وأن يكون هدفها النهائي الواضح هو مساعدة البلدان في جهودها لرسم سياسات للتنمية المستدامة، من قبيل اﻹدارة المستدامة لﻷراضي الجافة.
    À cet effet, la protection et la gestion durable des forêts à travers le monde doivent être assurées par une Convention globale sur les forêts d'ici l'an 2000. UN ولتحقيق هذا الغرض، يجب كفالة حماية الغابات وإدارتها إدارة مستدامة على نطاق عالمي عن طريق وضع اتفاقية عالمية بشأن الغابات من اﻵن وحتى العام ٢٠٠٠.
    Les pays en développement à faible couvert forestier ont des besoins technologiques liés en particulier à la création de forêts pour la remise en état des terres, au reboisement et à la remise en état des forêts dégradées ainsi qu’à la gestion durable des forêts existantes, qui sont souvent sans équivalent au monde. UN ٧ - ولدى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجى المحدود احتياجات تكنولوجية تتعلق بصفة خاصة بالتشجير من أجل استصلاح اﻷراضي، وإعادة التشجير وإصلاح الغابات المتدهورة، ومن أجل اﻹدارة الذاتية للغابات القائمة والفريدة من نوعها في أغلب اﻷحيان.
    En Asie du Sud, il est proposé de donner la priorité à la promotion de la gestion durable des terres et au renforcement de leur productivité. UN وفي جنوب آسيا، تتمثل مجالات العمل الرئيسية في إدارة الأراضي بطريقة مستدامة وتحسين إنتاجية الأراضي.
    Les Fidji notent qu'il est nécessaire d'intégrer la gestion durable des récifs coralliens aux stratégies nationales de développement. UN وتلاحظ فيجي الحاجة إلى إدماج إدارة الشُعب المرجانية إدارة مستدامة في نطاق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Vu l'importance de cette question, les membres de l'initiative comptent élaborer des directives pour certains indicateurs qui permettraient de mesurer la dégradation des forêts en tenant compte des éléments de la gestion durable des forêts. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more